Lyrics and translation Patrick Bruel - Medley - 2 - Live
Je
me
suis
aperçu
que
vous
chantiez
très
bien
Я
понял,
что
вы
очень
хорошо
работаете
Mais
est-ce
que
vous
dansez
très
bien?
Но
вы
хорошо
танцуете?
Est-ce
que
vous
êtes
capable
de
transformer
ce
magnifique
stade
Pierre
Mauroy
Сможете
ли
вы
превратить
этот
великолепный
стадион
Пьера
Моруа
En
immense
bal
populaire
На
огромном
популярном
балу
Alors
tous
les
gradins
debout
Тогда
все
трибуны
встанут
Partout
dans
le
stade
По
всему
стадиону
Et
faut
que
ça
tourne,
partout
il
faut
que
ça
tourne
И
это
должно
вращаться,
везде,
где
это
должно
вращаться
Je
ne
sais
pourquoi
elle
allait
danser
Я
не
знаю,
почему
она
собиралась
танцевать
À
Saint-Jean,
aux
musettes
В
Сен-Жан,
в
Мюзет
Mais
quand
ce
gars
lui
a
pris
un
baiser
Но
когда
этот
парень
поцеловал
ее
Elle
frissonnait,
était
chipée
Она
дрожала,
вся
дрожала.
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
Как
не
потерять
голову
Serrée
par
des
bras
audacieux?
Зажатая
смелыми
руками?
Car
l'on
croit
toujours
aux
doux
mots
d'amour
Потому
что
мы
всегда
верим
в
сладкие
слова
любви
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
Когда
их
говорят
глазами
Elle
qui
l'aimait
tant
Она
очень
любила
его
Elle
le
trouvait
le
plus
beau
de
Saint-Jean
Она
считала
его
самым
красивым
в
Сент-Джоне
Elle
restait
grisée
Она
оставалась
серой.
Sans
volonté
sous
ses
baisers
Без
воли
под
его
поцелуями
Sans
plus
réfléchir,
elle
lui
donnait
Не
раздумывая
больше,
она
дала
ему
Le
meilleur
de
son
être
Лучшее
из
его
существа
Beau
parleur
chaque
fois
qu'il
mentait
Красивый
оратор
каждый
раз,
когда
он
лгал
Elle
le
savait,
mais
elle
l'aimait
Она
знала
это,
но
любила
его.
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
Как
не
потерять
голову
Serrée
par
des
bras
audacieux?
Зажатая
смелыми
руками?
Car
l'on
croit
toujours
aux
doux
mots
d'amour
Потому
что
мы
всегда
верим
в
сладкие
слова
любви
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
Когда
их
говорят
глазами
Elle
qui
l'aimait
tant
Она
очень
любила
его
Elle
le
trouvait
le
plus
beau
de
Saint-Jean
Она
считала
его
самым
красивым
в
Сент-Джоне
Elle
restait
grisée
Она
оставалась
серой.
Sans
volonté
sous
ses
baisers
Без
воли
под
его
поцелуями
Elle
qui
l'aimait
tant
Она
очень
любила
его
Elle
le
trouvait
le
plus
beau
de
Saint
Jean
Она
считала
его
самым
красивым
в
Сент-Джоне
Il
ne
l'aime
plus
Он
ее
больше
не
любит
C'est
du
passé
Это
в
прошлом.
N'en
parlons
plus
Не
будем
говорить
Il
ne
l'aime
plus
Он
ее
больше
не
любит
C'est
du
passé
Это
в
прошлом.
N'en
parlons
plus
Не
будем
говорить
J'ai
l'impression
que
ça
vous
plaît
cette
petite
guinguette
Я
чувствую,
что
вам
нравится
эта
маленькая
куколка
J'ai
l'impression
qu'on
a
encore
envie
de
danser
У
меня
такое
чувство,
что
нам
все
еще
хочется
потанцевать.
Qu'on
a
encore
envie
de
tourner
Что
мы
все
еще
хотим
повернуть
Il
est
au
bal
musette
Он
на
балу
у
мюзетт.
Un
air
rempli
de
douceur
Воздух,
наполненный
сладостью
Qui
fait
tourner
les
têtes
Кто
поворачивает
головы
Qui
fait
chavirer
les
cœurs
Что
заставляет
сердца
падать
Quand
on
la
danse
à
petits
pas
Когда
мы
танцуем
ее
маленькими
шажками
Serrant
celle
qu'on
aime
dans
ses
bras
Сжимая
в
своих
объятиях
ту,
кого
мы
любим
On
lui
murmure
dans
un
frisson
Мы
шепчем
ему
в
трепете
En
écoutant
chanter
l'accordéon
Слушая
пение
аккордеона
C'est
la
java
bleue
Это
синяя
Ява
La
java
la
plus
belle
Самая
красивая
Ява
Celle
qui
ensorcelle
Та,
которая
околдовывает
Celle
qu'on
danse
les
yeux
dans
les
yeux
Та,
которую
мы
танцуем
с
глазу
на
глаз
Au
rythme
joyeux
В
радостном
ритме
Quand
les
corps
se
confondent
Когда
тела
сливаются
воедино
Comme
elle
au
monde
Как
она
в
мире
Il
n'y
en
a
pas
deux
Их
нет
двух.
C'est
la
java
bleue
Это
синяя
Ява
Ils
s'aimaient
depuis
deux
jours
à
peine
Они
любили
друг
друга
всего
два
дня
Y'a
toujours
du
bonheur
dans
la
peine
В
беде
всегда
есть
счастье
Mais
depuis
qu'ils
étaient
amoureux
Но
с
тех
пор,
как
они
были
влюблены
Leur
destin
n'était
plus
malheureux
Их
судьба
больше
не
была
несчастливой
Ils
vivaient
avec
un
rêve
étrange
Они
жили
со
странным
сном
Et
ce
rêve
était
bleu
comme
les
anges
И
этот
сон
был
голубым,
как
ангелы.
Leur
amour
était
un
vrai
printemps,
oui
Их
любовь
была
настоящей
весной,
да
Aussi
pur
que
leurs
tendres
vingt
ans
Такой
же
чистый,
как
их
нежные
двадцать
лет
C'est
la
romance
de
Paris
Это
романтика
Парижа
Au
coin
des
rues,
elle
fleurit
На
углу
улицы
она
цветет
Ça
met
au
coeur
des
amoureux
Это
ставит
в
сердце
влюбленных
Un
peu
de
rêve
et
de
ciel
bleu
Немного
мечты
и
голубого
неба
Ce
doux
refrain
de
nos
faubourgs
Этот
сладкий
припев
наших
окраин
Parle
si
gentiment
d'amour
Так
любезно
говори
о
любви
Que
tout
le
monde
en
est
épris
Что
все
в
восторге
от
этого
C'est
la
romance
de
Paris
Это
романтика
Парижа
Que
tout
le
monde
en
est
épris
Что
все
в
восторге
от
этого
C'est
la
romance
de
Paris
Это
романтика
Парижа
Ce
soir
le
vent
qui
frappe
à
ma
porte
Сегодня
вечером
ветер
стучит
в
мою
дверь
Me
parle
des
amours
mortes
Рассказывай
мне
о
мертвых
любовях
Devant
le
feu
qui
s'éteint
Перед
угасающим
огнем
Ce
soir
c'est
une
chanson
d'automne
Сегодня
вечером
это
Осенняя
песня
Dans
la
maison
qui
frissonne
В
дрожащем
доме
Et
je
pense
aux
jours
lointains
И
я
думаю
о
далеких
днях
Que
reste-t-il
de
nos
amours?
Что
осталось
от
нашей
любви?
Que
reste-t-il
de
ces
beaux
jours?
Что
осталось
от
этих
прекрасных
дней?
Une
photo,
vieille
photo
Фотография,
старая
фотография
De
ma
jeunesse
Из
моей
юности
Que
reste-t-il
des
billets
doux?
Что
осталось
от
сладких
билетов?
Des
mois
d'avril,
des
rendez-vous
Апрельские
месяцы,
встречи
Un
souvenir
qui
me
poursuit
Воспоминание,
которое
преследует
меня
Bonheur
fané,
cheveux
au
vent
Блеклое
счастье,
развевающиеся
волосы
Baisers
volés,
rêves
mouvants
Украденные
поцелуи,
зыбкие
мечты
Que
reste-t-il
de
tout
cela?
Что
осталось
от
всего
этого?
Dites-le-moi
Скажи
мне
это
Un
petit
village,
un
vieux
clocher
Маленькая
деревушка,
старая
колокольня
Un
paysage
si
bien
caché
Такой
хорошо
скрытый
пейзаж
Et
dans
un
nuage
le
cher
visage
И
в
облаке
дорогое
лицо
De
mon
passé
Из
моего
прошлого
Elle
était
jeune
et
belle
Она
была
молода
и
красива
Comme
de
bien
entendu
Как,
конечно
Il
eut
le
béguin
pour
elle
Он
был
влюблен
в
нее
Comme
de
bien
entendu
Как,
конечно
Elle
était
demoiselle
Она
была
девицей
Comme
de
bien
entendu
Как,
конечно
Il
se
débrouilla
pour
qu'elle
ne
le
soit
plus
Он
справился
с
собой,
чтобы
ее
больше
не
было.
Comme
de
bien
entendu
Как,
конечно
Ils
se
mirent
en
ménage
Они
занялись
уборкой
Comme
de
bien
entendu
Как,
конечно
Elle
avait
du
courage
У
нее
была
смелость
Comme
de
bien
entendu
Как,
конечно
Il
était
au
chômage
Он
был
безработным
Comme
de
bien
entendu
Как,
конечно
Ça
lui
faisait
déjà
un
gentil
petit
revenu
Это
уже
приносило
ему
неплохой
доход.
Comme
de
bien
entendu
Как,
конечно
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
Чего
мы
ждем,
чтобы
быть
счастливыми?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
perdre
la
tête?
Чего
мы
ждем,
чтобы
потерять
голову?
La
route
est
prête
Дорога
готова
Le
ciel
est
bleu
Небо
голубое
Y'a
des
chansons
dans
le
piano
à
queue
Там
есть
песни
на
рояле
Il
y
a
de
l'espoir
dans
tous
les
yeux
Во
всех
глазах
есть
надежда
Et
des
sourires
dans
chaque
fossette
И
улыбки
в
каждой
ямочке
La
joie
nous
guette
Радость
подстерегает
нас
C'est
merveilleux
Это
замечательно
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
Чего
мы
ждем,
чтобы
быть
счастливыми?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
Чего
мы
ждем,
чтобы
быть
счастливыми?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
faire
la
fête?
Чего
мы
ждем
на
вечеринке?
Y'a
des
noisettes
dans
le
chemin
creux
На
полой
тропинке
есть
лесные
орехи
Y'a
des
raisins,
des
rouges,
des
blancs,
des
bleus
Есть
виноград,
красный,
белый,
синий
Les
papillons
s'en
vont
par
deux
Бабочки
улетают
по
двое
Et
le
mille-pattes
met
ses
chaussettes
И
многоножка
надевает
носки
Les
alouettes
se
font
des
aveux
Жаворонки
признаются
друг
другу
Qu'est-ce
qu'on
attend
Чего
мы
ждем
Qu'est-ce
qu'on
attend
Чего
мы
ждем
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
Чего
мы
ждем,
чтобы
быть
счастливыми?
Qu'est-ce
qu'on
attend
Чего
мы
ждем
Qu'est-ce
qu'on
attend
Чего
мы
ждем
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
Чего
мы
ждем,
чтобы
быть
счастливыми?
Qu'est-ce
qu'on
attend
Чего
мы
ждем
Qu'est-ce
qu'on
attend
Чего
мы
ждем
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
être
heureux?
Чего
мы
ждем,
чтобы
быть
счастливыми?
La
lune
trop
blême
Слишком
бледная
луна
Pose
un
diadème
Положите
диадему
Sur
tes
cheveux
roux.
На
твоих
рыжих
волосах.
La
lune
trop
rousse
Слишком
рыжая
Луна
De
gloire
éclabousse
От
славы
брызжет
Ton
jupon
plein
d'trous.
Твоя
юбка
вся
в
дырах.
La
lune
trop
pâle
Слишком
бледная
луна
Caresse
l'opale
Гладит
опал
De
tes
yeux
blasés.
От
твоих
измученных
глаз.
Princesse
de
la
rue
Принцесса
с
улицы
Soit
la
bienvenue
Добро
пожаловать
Dans
mon
coeur
blessé
В
моем
израненном
сердце
Les
escaliers
de
la
butte
sont
durs
aux
miséreux
Лестницы
в
Ла-Бьютте
суровы
для
нищих
Les
ailes
des
moulins
protègent
les
amoureux
Крылья
мельниц
защищают
влюбленных
Petite
mandigote
Маленькая
мандиготка
Je
sens
ta
menotte
Я
чувствую
твой
наручник.
Qui
cherche
ma
main
Кто
ищет
мою
руку
Je
sens
ta
poitrine
Я
чувствую
твою
грудь.
Et
ta
taille
fine
И
твоя
тонкая
талия
J'oublie
mon
chagrin
Я
забываю
о
своем
горе
Je
sens
sur
tes
lèvres
Я
чувствую
на
твоих
губах
Une
odeur
de
fièvre
Запах
лихорадки
De
gosse
mal
nourri
От
недоедающего
ребенка
Mais
sous
ta
caresse
Но
под
твоей
лаской
Je
sens
une
ivresse
Я
чувствую
опьянение.
Qui
m'anéantit
Который
уничтожает
меня
Les
escaliers
de
la
butte
sont
durs
aux
miséreux
Лестницы
в
Ла-Бьютте
суровы
для
нищих
Les
ailes
des
moulins
protègent
les
amoureux
Крылья
мельниц
защищают
влюбленных
Les
escaliers
de
la
butte
sont
tristes
aux
miséreux
Лестницы
в
Ла-Бьютте
печальны
для
нищих
Les
ailes
des
moulins
protègent
les
amoureux
Крылья
мельниц
защищают
влюбленных
À
votre
bon
coeur,
M'sieur
Dames
За
ваше
доброе
сердце,
милые
дамы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Hornez, émile Carrara, Géo Koger, Georges Van Parys, Jean Boyer, Jean Renoir, Léon Agel, Noël Renard, Paul Misrachi, Vincent Scotto
Attention! Feel free to leave feedback.