Lyrics and translation Patrick Bruel - Panne de mélancolie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panne de mélancolie
Приступ меланхолии
Moi
qui
ai
toujours
noirci
des
pages
pour
des
chansons
de
pluie
Я,
вечно
чернивший
страницы
песнями
о
дожде,
Fait,
défait,
cent
fois
mes
bagages
pour
trouver
un
abri
Собрав
и
разобрав
сто
раз
багаж
в
поисках
крова,
Ce
soir
mon
stylo
fait
la
gueule,
y'a
rien
à
en
tirer
Сегодня
вечером
моя
ручка
бастует,
из
неё
ни
слова,
Il
préférait
quand
j'étais
seul,
plus
facile
de
chialer
Ей
нравилось,
когда
я
был
один,
легче
было
ныть,
Le
bonheur
c'est
plutôt
chouette,
mais
comment
ça
s'écrit
Счастье
— это
здорово,
конечно,
но
как
его
описать?
J'ai
beau
traîner
de
bar
en
bar,
comme
un
poète
maudit
Брожу
я
из
бара
в
бар,
словно
поэт
проклятый,
Depuis
le
soir
où
tu
as
posé
du
soleil
dans
ma
vie
С
того
самого
вечера,
как
ты
принесла
солнце
в
мою
жизнь,
J'ai
l'impression
de
tomber
en
Panne
De
Mélancolie
У
меня
словно
Приступ
Меланхолии.
J'ai
essayé,
j'ai
essayé,
j'ai
essayé
d'écrire
une
chanson
pour
pleurer
Я
пытался,
пытался,
пытался
написать
песню,
чтобы
поплакать,
D'être
jaloux
dans
mes
couplets
Быть
ревнивым
в
своих
куплетах,
De
m'faire
des
comédies
guimauves
dans
les
cinés
Устраивать
себе
мелодрамы
в
кинотеатрах,
J'aurais
aimé,
tellement
aimé
courir
sous
des
pluies
de
regrets
Я
бы
хотел,
так
хотел
бежать
под
дождём
сожалений,
M'imaginer
que
c'était
notre
dernier
baiser
Представлять,
что
это
наш
последний
поцелуй,
J'aurais
aimé
mais
je
t'aime
trop
pour
y
arriver
Я
бы
хотел,
но
я
слишком
тебя
люблю,
чтобы
это
сделать.
Si
tu
m'quittais
juste
une
semaine,
histoire
que
ça
vienne
un
peu
Если
бы
ты
меня
бросила
хотя
бы
на
недельку,
чтобы
оно
хоть
немного
пришло,
J'pourrais
t'envoyer
des
"Je
t'aime"
qui
font
couler
les
yeux
Я
бы
мог
отправлять
тебе
такие
"Я
люблю
тебя",
от
которых
наворачиваются
слёзы,
J'pourrais
marcher
le
long
des
dunes
en
m'disant
qu'c'est
fini
Я
бы
мог
гулять
по
дюнам,
говоря
себе,
что
всё
кончено,
Oui
mais
voilà
ça
s'appelle
une
Panne
De
Mélancolie
Но
вот
беда,
это
называется
Приступ
Меланхолии.
J'ai
même
fouillé
au
fond
de
ton
sac
pour
trouver
des
idées
Я
даже
рылся
в
твоей
сумке,
чтобы
найти
идеи,
J'ai
vu
des
mots
d'amour
en
vrac,
que
tu
m'écris
en
secret
Увидел
кучу
любовных
записок,
которые
ты
мне
тайком
пишешь,
J'ai
vu
des
photos
de
mecs
tout
nus
qui
s'tenaient
par
la
main
Увидел
фотографии
голых
мужиков,
держащихся
за
руки,
Et
le
soir
quand
je
suis
rentré,
tu
leur
donnais
le
bain
А
вечером,
когда
я
вернулся,
ты
их
купала.
J'ai
essayé,
j'ai
essayé,
j'ai
essayé
d'écrire
une
chanson
pour
pleurer
Я
пытался,
пытался,
пытался
написать
песню,
чтобы
поплакать,
Sucrer
le
sucre
de
mon
café
Подсластить
сахар
в
моём
кофе,
Et
colorier
de
peine
toutes
les
nappes
en
papier
И
раскрасить
печалью
все
бумажные
салфетки,
Me
déguiser
et
te
séduire
pour
te
surprendre
à
me
tromper
Переодеться
и
соблазнить
тебя,
чтобы
застать
тебя
врасплох
с
изменой,
Etre
le
mec
à
qui
on
sourit,
embêté
Быть
тем
парнем,
которому
сочувственно
улыбаются,
J'aurais
aimé
mais
tu
m'aimes
trop
pour
y
arriver
Я
бы
хотел,
но
ты
меня
слишком
любишь,
чтобы
это
получилось.
Bon,
d'accord,
c'est
qu'une
petite
chanson
qui
t'feras
sourire,
peut-être
Ладно,
согласен,
это
всего
лишь
песенка,
которая,
может
быть,
заставит
тебя
улыбнуться,
Mais
t'amuse
pas,
entre
deux
biberons,
à
la
prendre
au
pied
de
la
lettre
Но
не
вздумай,
между
двумя
бутылочками,
воспринимать
её
буквально,
J'échange
pas
un
sourire
de
toi
contre
une
chanson
jolie
Я
не
променяю
твою
улыбку
на
красивую
песню,
Et
j'espère
qu'on
excusera
ma
Panne
De
Mélancolie
И
надеюсь,
что
мне
простят
мой
Приступ
Меланхолии.
J'ai
essayé,
j'ai
essayé,
j'ai
essayé
d'écrire
une
chanson
pour
pleurer
Я
пытался,
пытался,
пытался
написать
песню,
чтобы
поплакать,
J'étais
si
peu
désespéré
Я
был
так
мало
отчаян,
Que
même
mon
psy
a
fini
par
déprimer
Что
даже
мой
психотерапевт
впал
в
депрессию,
J'aurais
aimé,
tellement
aimé
que
mes
potes
puissent
me
consoler
Я
бы
хотел,
так
хотел,
чтобы
мои
друзья
могли
меня
утешить,
Tellement
aimé
qu'au
poker,
ils
me
laissent
gagner
Так
хотел,
чтобы
в
покер
они
давали
мне
выиграть,
J'aurais
aimé
mais
on
s'aime
trop
pour
y
arriver
Я
бы
хотел,
но
мы
слишком
любим
друг
друга,
чтобы
это
получилось.
En
panne,
en
panne,
en
Panne
De
Mélancolie
В
приступе,
в
приступе,
в
Приступе
Меланхолии,
Je
t'aime,
tu
m'aimes,
on
s'aime,
alors
tant
pis
Я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня,
мы
любим
друг
друга,
так
что
ладно,
En
panne,
en
Panne
De
Mélancolie
В
приступе,
в
Приступе
Меланхолии,
Je
t'aime,
tu
m'aimes,
alors
tant
pis
Я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня,
так
что
ладно,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Bruel
Attention! Feel free to leave feedback.