Patrick Bruel - Pars pas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patrick Bruel - Pars pas




On est tout seul quand on a mal... bien sûr,
Мы совсем одни, когда нам больно ... конечно. ,
Quand on dégueule le bleu trop pâle des murs.
Когда ты вдыхаешь слишком бледную синеву стен.
Cette douleur qui te serre et moi qui peux rien faire.
Эта боль, которая сжимает тебя и меня, которая ничего не может сделать.
Ce silence... j' te connais bien
Эта тишина ... Я тебя хорошо знаю.
Tu dis tellement... tellement... quand tu dis rien.
Ты так много говоришь... так много... когда ничего не говоришь.
Parle-moi... meme si je sais tout déjà.
Поговори со мной... даже если я уже все знаю.
Parle-moi... de tout, de rien, mais de toi
Расскажи мне ... обо всем, ни о чем, кроме себя.
Et meme si t'as encore envie de pleurer
И даже если тебе все еще хочется плакать
Si t'as encore envie de te tailler la peau;
Если ты все еще хочешь стричь свою кожу;
Si tu crois plus en rien, meme plus en tes mots
Если ты больше ни во что не веришь, даже в свои слова.
Parle-moi... me laisse pas, te laisse pas...
Поговори со мной... не оставляй меня, не оставляй себя...
On était fous, on était forts
Мы были сумасшедшими, мы были сильными.
On riait d' tout, meme de la mort.
Мы смеялись над всем, даже над смертью.
Toi qui revais plus haut que moi.
Ты, который был выше меня.
Toi qui savais c' qu'on n'apprend pas.
Ты, кто знал, что мы не учимся.
A qui tu vas faire croire que t'es au bout d' la route?
Кого ты собираешься заставить поверить, что ты в конце пути?
A qui tu vas faire croire que tu lâches, que tu doutes?
Кому ты собираешься внушить, что ты трусишь, сомневаешься?
Que tu veux plus te battre, que ton corps te dégoûte?
Что ты больше не хочешь драться, что твое тело тебе противно?
Pas à moi, non, non, pas à moi...
Не мне, нет, нет, не мне...
Rappelle-toi... rappelle-toi...
Вспомни ... вспомни...
Je t'arracherai d'ici, je casserai toutes les portes,
Я вырву тебя отсюда, я сломаю все двери,
J'irai crier partout qu' c'est la mort qui est morte!
Я буду кричать повсюду, что это смерть, которая умерла!
On partira chasser les nuages et les filles,
Мы отправимся на охоту за облаками и девушками,
On les fera danser, on piquera tout c' qui brille.
Мы заставим их танцевать, мы будем колоть все, что блестит.
Alors si t'as encore envie de pleurer
Так что, если тебе все еще хочется плакать
Et si tu veux tomber à genoux pour prier,
И если ты хочешь упасть на колени, чтобы помолиться,
Je prierai avec toi ces dieux que je déteste
Я буду молиться вместе с тобой тем богам, которых ненавижу
Pour que tu restes, pour que tu restes...
Чтобы ты остался, чтобы ты остался...
Pour que tu restes...
Чтобы ты остался...
Pardonne-moi, je m'égare... mais tout me fait peur ce soir
Прости меня, я сбиваюсь с пути ... но сегодня вечером меня все пугает.
Le temps d'apprendre, le temps d'aimer
Время учиться, Время любить
Faut tout rendre, tout laisser.
Надо все вернуть, все оставить.
A qui tu vas faire croire que t'es au bout d' la route?
Кого ты собираешься заставить поверить, что ты в конце пути?
Que tu lâches, que tu doutes?
Что ты отпускаешь, что сомневаешься?
Que ton corps te dégoûte? Pas à moi...
Чтобы твое тело вызывало у тебя отвращение? Не моя...
J'entends... ton c? ur qui bat...
Я слышу ... твой Си? УР бьется...
C'est plus fort... c'est plus fort que ca...
Это сильнее ... это сильнее, чем это...
Parle-moi... j'entends... ton c? ur qui bat...
Поговори со мной... я слышу ... твой Си? УР бьется...
C'est plus fort... c'est plus fort que ca...
Это сильнее ... это сильнее, чем это...
Lâche pas... t'es plus fort que ca...
Не трусь ... ты сильнее этого...
Mais pars pas... pars pas... pars pas...
Но не уходи ... Не уходи... Не уходи...





Writer(s): Maurice Patrick Benguigui, Gerard Presguvic


Attention! Feel free to leave feedback.