Lyrics and translation Patrick Bruel - Partir ailleurs
J'en
ai
marre
de
cette
merde
Я
устал
от
этого
дерьма.
J'en
ai
marre
Мне
надоело
Faut
qu'on
gagne,
qu'on
perde
ou
qu'on
se
barre
Мы
должны
победить,
проиграть
или
уйти.
Je
veux
aller
plus
loin
Я
хочу
идти
дальше
Je
veux
me
trouver
un
coin
Я
хочу
найти
себе
уголок.
J'en
ai
marre
de
cette
vie
à
deux
sous
Мне
надоела
эта
жизнь
за
два
цента.
Ou
tu
pleures,
tu
ris
puis
tu
t'en
fous
Или
ты
плачешь,
смеешься,
а
потом
тебе
все
равно.
Je
veux
partir
ailleurs
Я
хочу
уехать
в
другое
место.
Changer
la
couleur
de
mon
cur
Изменить
цвет
моего
сердца
Pourtant
quand
on
est
petit
Тем
не
менее,
когда
ты
маленький
On
y
croit
Мы
верим
в
это
Moi
je
disais,
quand
je
serai
grand
Я
говорил,
когда
вырасту.
Je
serai,
je
serai
grand
Я
буду,
я
буду
большим
Et
on
se
fait
du
mal
ou
du
bien
И
мы
причиняем
друг
другу
вред
или
пользу
On
se
fout
pas
mal
de
demain
Нам
не
все
равно,
что
будет
завтра.
Mais
on
veut
de
l'amour
Но
мы
хотим
любви
Et
si
on
court
c'est
pour
de
l'amour
И
если
мы
бежим,
то
только
ради
любви.
Et
le
temps
qui
s'en
va
И
время
уходит.
Se
fout
pas
mal
de
nous
Плевать
на
нас.
Il
nous
prend
tout
ce
qu'on
a
Он
забирает
у
нас
все,
что
у
нас
есть
Et
nous
met
à
genoux
И
ставит
нас
на
колени
Et
le
cur
se
déchire
И
сердце
рвется
наружу.
Comme
dans
un
ciel
d'orage
Как
в
грозовом
небе
Et
on
meurt
sans
vieillir
И
мы
умрем,
не
состарившись
On
meurt
avant
son
âge
Мы
умираем
раньше
его
возраста.
Et
j'ai
tant
de
choses
à
faire
И
у
меня
так
много
дел
Tant
de
choses
à
faire
Так
много
всего
нужно
сделать
J'en
ai
marre
de
cette
merde
Я
устал
от
этого
дерьма.
J'en
ai
marre
Мне
надоело
Faut
qu'on
gagne,
qu'on
perde
ou
qu'on
se
barre
Мы
должны
победить,
проиграть
или
уйти.
Je
veux
aller
plus
loin
Я
хочу
идти
дальше
Je
veux
me
trouver
un
coin
Я
хочу
найти
себе
уголок.
J'en
ai
marre
de
cette
vie
à
deux
sous
Мне
надоела
эта
жизнь
за
два
цента.
Ou
tu
pleures,
tu
ris
puis
tu
t'en
fous
Или
ты
плачешь,
смеешься,
а
потом
тебе
все
равно.
Je
veux
partir
ailleurs
Я
хочу
уехать
в
другое
место.
Changer
la
couleur
de
mon
cur
Изменить
цвет
моего
сердца
Mais
ailleurs
Но
в
другом
месте
Et
puis
on
apprend
А
потом
мы
узнаем
Tu
te
souviens
de
la
fille
aux
cheveux
châtains
Ты
помнишь
девушку
с
каштановыми
волосами?
Mais
oui,
elle
était
folle
de
toi
Но
да,
она
была
без
ума
от
тебя
J'étais
fou
d'elle
Я
был
без
ума
от
нее.
Tu
te
souviens
pas
Ты
не
помнишь,
Et
on
se
fait
du
mal
ou
du
bien
И
мы
причиняем
друг
другу
вред
или
пользу
On
se
fout
pas
mal
de
demain
Нам
не
все
равно,
что
будет
завтра.
Mais
on
veut
de
l'amour
Но
мы
хотим
любви
Et
si
on
court
c'est
pour
de
l'amour
И
если
мы
бежим,
то
только
ради
любви.
Et
tant
pis
pour
les
cons
И
тем
хуже
для
придурков
Tant
pis
pour
les
salauds
Так
же
плохо
для
ублюдков
Je
les
laisse
où
ils
sont
Я
оставляю
их
там,
где
они
есть
Eux
en
bas
moi
en
bas
Они
внизу,
я
внизу.
Je
veux
que
ma
femme
me
trouve
beau
Я
хочу,
чтобы
моя
жена
считала
меня
красивым
Que
ma
fille
fasse
des
rêves
Пусть
моей
дочери
снятся
сны
Qu'on
reparte
à
zéro
Давайте
начнем
с
нуля
Qu'on
vive
avant
qu'on
crève
Пусть
мы
поживем,
пока
не
умрем.
Y'en
a
marre
de
cette
merde
Ты
сыт
по
горло
этим
дерьмом
Faut
qu'on
gagne,
qu'on
perde
Мы
должны
победить,
мы
должны
проиграть
Ou
qu'on
se
barre
Или
мы
уйдем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.