Lyrics and translation Patrick Bruel - Pour la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
parti,
c'était
fin
juin
Мы
уезжали,
это
был
конец
июня
On
s'est
embrassés,
serrés
la
main
Мы
целовались,
жали
друг
другу
руки
Un
pour
tous
et
tous
pour
un
Один
за
всех
и
все
за
одного
Et
puis
chacun
a
pris
son
train
А
потом
каждый
сел
в
свой
поезд
On
avait
tous
aussi
peur
Нам
всем
было
одинаково
страшно
On
s'est
jurés
la
main
sur
l'cœur
Мы
клялись,
положив
руку
на
сердце
Qu'on
s'reverrait
avant
dix
ans
Что
увидимся
раньше,
чем
через
десять
лет
On
s'est
revus
et
maintenant
Мы
увиделись,
и
вот
теперь
De
temps
en
temps
on
s'invite
Время
от
времени
мы
приглашаем
друг
друга
в
гости
Même
si
souvent
on
s'évite
Хотя
часто
избегаем
друг
друга
On
se
dit
bien
sûr
j'm'en
souviens
Мы
говорим,
конечно,
я
помню
Mais
on
s'rappelle
de
moins
en
moins
Но
вспоминаем
все
меньше
и
меньше
Ça
nous
a
pas
rendu
amers
Это
не
сделало
нас
озлобленными
On
sait
bien
qu'on
peut
rien
y
faire
Мы
знаем,
что
с
этим
ничего
не
поделать
C'est
la
vie,
c'est
la
vie
Такова
жизнь,
такова
жизнь
C'est
la
vie
qui
nous
change
Это
жизнь
меняет
нас
Et
qui
dérange
И
нарушает
Toutes
nos
grandes
idées
sur
tout
Все
наши
грандиозные
планы
C'est
la
vie,
c'est
la
vie
Такова
жизнь,
такова
жизнь
C'est
la
vie
qui
décide
Это
жизнь
решает
Qui
nous
file
des
rides
Кто
подарит
нам
морщинки
Au
coin
des
yeux
et
du
cœur
В
уголках
глаз
и
сердца
À
quoi
ça
sert
d'aller
contre
Какой
смысл
идти
против
On
perd
son
temps
Мы
теряем
время
Et
quand
on
regarde
à
nos
montres
И
когда
мы
смотрим
на
наши
часы
Tout
à
coup
on
comprend
Вдруг
мы
понимаем
Y
en
a
qui
ont
fait
des
enfants
Кто-то
завел
детей
Y
en
a
d'autres
qui
ont
dit
j'attends
Другие
сказали,
я
подожду
On
a
tous
aimé
des
femmes
Мы
все
любили
женщин
On
s'est
tous
trouvés
du
charme
Мы
все
нашли
в
себе
обаяние
On
est
tous
devenus
quelqu'un
Мы
все
стали
кем-то
Dans
son
quartier
ou
plus
loin
В
своем
районе
или
дальше
Bien
sûr
on
s'est
perdus
de
vue
Конечно,
мы
потеряли
друг
друга
из
виду
Mais
on
n'appelle
pas
ça
perdu
Но
мы
не
называем
это
потерей
On
s'est
traités
de
tous
les
noms
Мы
обзывали
друг
друга
всеми
словами
On
s'est
tombés
dans
les
bras
Мы
падали
друг
другу
в
объятия
On
n'a
pas
osé
dire
non
Мы
не
осмеливались
сказать
нет
On
a
dit
oui
quand
fallait
pas
Мы
говорили
да,
когда
не
следовало
Ça
nous
a
pas
empêché
Это
не
помешало
нам
De
continuer
à
s'aimer
Продолжать
любить
друг
друга
Pour
la
vie,
pour
la
vie
На
всю
жизнь,
на
всю
жизнь
Pour
la
vie
qui
nous
change
На
всю
жизнь,
которая
меняет
нас
Et
qui
dérange
И
которая
нарушает
Toutes
nos
p'tites
idées
sur
tout
Все
наши
маленькие
планы
Pour
la
vie,
pour
la
vie
На
всю
жизнь,
на
всю
жизнь
Pour
la
vie
qui
décide
На
всю
жизнь,
которая
решает
Qui
nous
file
des
rides
Кто
подарит
нам
морщинки
Au
coin
des
yeux
et
du
cœur
В
уголках
глаз
и
сердца
Pas
besoin
de
faire
semblant
Не
нужно
притворяться
Ça
sert
à
rien
В
этом
нет
смысла
Chaque
jour
qui
passe
on
apprend
С
каждым
днем
мы
учимся
Qu'on
peut
jouer
sans
être
comédien
Что
можно
играть,
не
будучи
актером
À
quoi
ça
sert
d'aller
contre
Какой
смысл
идти
против
Ça
sert
à
rien
В
этом
нет
смысла
Chaque
jour
qui
passe
on
apprend
С
каждым
днем
мы
учимся
Qu'on
suit
tous
le
même
chemin
Что
мы
все
идем
по
одному
пути
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Presgurvic Gerard Maurice Henri
Attention! Feel free to leave feedback.