Lyrics and translation Patrick Bruel - Qu'est-ce qu'on fait
Y'a
quelque
chose
dans
l'air
Что-то
витает
в
воздухе.
Un
parfum
de
rendez-vous
Аромат
свидания
On
rit,
on
danse
Мы
смеемся,
мы
танцуем
Sous
ce
drapeau
immense
Под
этим
огромным
флагом
On
se
cherche
dans
les
rues
Мы
ищем
улицы
On
embrasse
des
inconnus
Мы
целуемся
с
незнакомыми
людьми
Qu'est-ce
qu'on
s'aime
За
что
мы
любим
друг
друга
Qu'est-ce
qu'on
fait
Что
мы
делаем
De
tout
ça
От
всего
этого
De
ces
larmes
От
этих
слез
De
cette
joie
От
этой
радости
Qu'est-ce
qu'on
fait
Что
мы
делаем
Quand
la
fête
sera
derrière
Когда
вечеринка
будет
позади
Quand
on
aura
vidé
nos
verres
Когда
мы
опустошим
наши
бокалы
Comme
des
frères
Как
братья
Qu'on
s'est
pris
dans
les
bras
Что
мы
обнялись.
Comme
une
promesse,
un
contrat
Как
обещание,
контракт
Que
nos
mains
ne
se
lâcheraient
pas
Что
наши
руки
не
отпустят
20
ans
et
quoi?
20
лет,
и
что?
On
en
est
où,
dis-moi?
Скажи
мне,
на
чем
мы
остановились?
De
cette
France
en
couleur
Из
этой
Франции
в
цвете
De
cette
folie,
ce
bonheur
От
этого
безумия,
этого
счастья
Qu'est-ce
qu'on
fait
Что
мы
делаем
De
nos
larmes
От
наших
слез
De
nos
voix
От
наших
голосов
Qu'est-ce
qu'on
fait
Что
мы
делаем
De
cette
chance
От
этой
удачи
De
cette
folle
évidence
Из
этого
безумного
очевидного
De
ce
monde
qui
avance
Из
этого
мира,
который
движется
вперед
Qu'est-ce
qu'on
fait
Что
мы
делаем
Si
on
s'aime
Если
мы
любим
друг
друга
Est-ce
qu'on
peut
s'aimer
tu
crois
Мы
можем
любить
друг
друга,
ты
думаешь?
Deux
mille
ans
après
ça
Через
две
тысячи
лет
после
этого
Ho
ho
ho
ho
ho
Хо-хо-хо-хо
Ho
ho
ho
ho
ho
Хо-хо-хо-хо
Ho
ho
ho
ho
ho
Хо-хо-хо-хо
Est-ce
qu'on
peut
s'aimer
tu
crois
Мы
можем
любить
друг
друга,
ты
думаешь?
Deux
mille
ans
après
ça
Через
две
тысячи
лет
после
этого
Qu'est-ce
qu'on
fait
Что
мы
делаем
De
tout
ça
От
всего
этого
De
ces
larmes
От
этих
слез
De
cette
joie
От
этой
радости
Qu'est-ce
qu'on
fait
Что
мы
делаем
Tout
à
l'heure
Только
что
De
cette
France
en
couleur
Из
этой
Франции
в
цвете
De
cette
promesse
de
bonheur
От
этого
обещания
счастья
Allez
viens
Давай,
давай.
Si
l'on
s'aime
une
semaine
Если
мы
будем
любить
друг
друга
неделю
Est-ce
qu'on
peut
s'aimer
tu
crois
Мы
можем
любить
друг
друга,
ты
думаешь?
Deux
mille
ans
après
ça
Через
две
тысячи
лет
после
этого
Ho
ho
ho
ho
ho
Хо-хо-хо-хо
Ho
ho
ho
ho
ho
Хо-хо-хо-хо
Ho
ho
ho
ho
ho
Хо-хо-хо-хо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Bruel, Roman Chelminski
Attention! Feel free to leave feedback.