Patrick Bruel - Qu'est-Ce Que Tu Crois... - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patrick Bruel - Qu'est-Ce Que Tu Crois...




Qu'est-Ce Que Tu Crois...
Во что ты веришь...
Mesdames et Messieurs, bonsoir!
Дамы и господа, добрый вечер!
Un peu de silence, tout l' monde en place.
Тишина, прошу всех занять свои места.
L'émission commence: "La Vie en Face"
Передача начинается: "Жизнь в лицо"
Monsieur Dupont a tué sa femme.
Господин Дюпон убил свою жену.
Notre question: peut-on parler d'un drame?
Наш вопрос: можно ли говорить о драме?
Il l'aurait frappée avec un tube, il est prêt à l' refaire après la pub.
Он, якобы, ударил ее трубой, он готов сделать это снова после рекламы.
Tous à vos Minitels: les femmes sont-elles fidèles?
Все к своим Минителям: верны ли женщины?
Répondez: vrai ou faux? Réalité tient show...
Ответьте: правда или ложь? Реальность устраивает шоу...
Qu'est-ce tu crois? Tout c' qu'on dit, tout c' qu'on n' dit pas.
Во что ты веришь? Всё, что говорят, всё, что не говорят.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером, это шоу твоего выбора.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé vous regarde!
Во что ты веришь? Нужно быть настороже, сегодня вечером телевизор смотрит на тебя!
Un peu de silence, tout l' monde en place.
Тишина, прошу всех занять свои места.
L'émission commence: "La Mort en Face".
Передача начинается: "Смерть в лицо".
Ce soir Dupont sort de prison.
Сегодня вечером Дюпон выходит из тюрьмы.
Toute notre équipe l'attend depuis vingt ans.
Вся наша команда ждет его уже двадцать лет.
En direct, ce soir son fils se venge... Grâce à qui? Grâce à "Eclair Orange"!
В прямом эфире, сегодня вечером его сын мстит... Благодаря кому? Благодаря "Eclair Orange"!
Tous à vos Minitels: faut une fin mais laquelle?
Все к своим Минителям: нужен финал, но какой?
C'est vous qui décidez, l'Audimat va sauter!
Это вы решаете, рейтинг взлетит!
Qu'est-ce tu crois? Tout c' qu'on voit, tout c' qu'on voit pas.
Во что ты веришь? Всё, что мы видим, всё, что не видим.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером, это шоу твоего выбора.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé vous regarde!
Во что ты веришь? Нужно быть настороже, сегодня вечером телевизор смотрит на тебя!
Mais parfois les sondages sont cruels, votre choix pour moi est sans rappel.
Но иногда опросы жестоки, твой выбор для меня безвозвратен.
C'est ce soir que j' m'efface, un autre prend ma place.
Сегодня вечером я исчезаю, другой занимает мое место.
Mais avant de partir... devant vous j' vais mourir!
Но прежде чем уйти... перед тобой я умру!
Qu'est-ce que tu crois? Regarde-moi ou tue-moi.
Во что ты веришь? Посмотри на меня или убей меня.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером, это шоу твоего выбора.
Qu'est-ce que tu crois? Je n' suis qu'un papillon, ce soir je meurs dans tes bras!
Во что ты веришь? Я всего лишь бабочка, сегодня вечером я умираю в твоих руках!
Qu'est-ce que tu crois? Regarde-moi ou tue-moi.
Во что ты веришь? Посмотри на меня или убей меня.
Ce soir, c'est le show de ton choix.
Сегодня вечером, это шоу твоего выбора.
Qu'est-ce que tu crois? Faut s' tenir sur ses gardes, ce soir la télé nous regarde!
Во что ты веришь? Нужно быть настороже, сегодня вечером телевизор смотрит на нас!
Qu'est-Ce Que Tu Crois... Qu'est-Ce Que Tu Crois... Qu'est-ce que tu crois?
Во что ты веришь... Во что ты веришь... Во что ты веришь?
Je n' suis qu'un papillon, ce soir je meurs dans tes bras!
Я всего лишь бабочка, сегодня вечером я умираю в твоих руках!
"Qu'est-Ce Que Tu Crois..."
"Во что ты веришь..."





Writer(s): Presgurvic


Attention! Feel free to leave feedback.