Patrick Bruel - Que reste-t'il de nos amours - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Patrick Bruel - Que reste-t'il de nos amours




Que reste-t'il de nos amours
What's Left of Our Love
Ce soir le vent qui frappe à ma porte
Tonight the wind that knocks at my door
Me parle des amours mortes
Tells me about dead loves
Devant le feu qui s'éteint
Before the fire that goes out
Ce soir c'est une chanson d'automne
Tonight it's an autumn song
Dans la maison qui frissonne
In the house that shivers
Et je pense aux jours lointains
And I think of distant days
Que reste-t-il de nos amours
What's left of our love
Que reste-t-il de ces beaux jours
What's left of those beautiful days
Une photo, vieille photo
A photo, an old photo
De ma jeunesse
From my youth
Que reste-t-il des billets doux
What's left of the love letters
Des mois d'Avril, des rendez-vous
From the months of April, from our rendezvous
Un souvenir qui me poursuit
A memory that haunts me
Sans cesse
Endlessly
Bonheur fané, cheveux au vent
Faded bliss, windswept hair
Baisers volés, rêves mouvants
Stolen kisses, moving dreams
Que reste-t-il de tout cela
What's left of all that
Dites-le-moi
Tell me
Un petit village, un vieux clocher
A small village, an old bell tower
Un paysage si bien caché
A landscape so well hidden
Et dans un nuage le cher visage
And in a cloud the dear face
De mon passé
Of my past
Les mots
The words
Les mots tendres qu'on murmure
The tender words we murmur
Les caresses les plus pures
The purest caresses
Les serments au fond des bois
The oaths in the depths of the woods
Les fleurs
The flowers
Qu'on retrouve dans un livre
That we find in a book
Dont le parfum vous enivre
Whose perfume intoxicates you
Se sont envolées pourquoi
Have flown away why
Que reste-t-il de nos amours
What's left of our love
Que reste-t-il de ces beaux jours
What's left of those beautiful days
Une photo, vieille photo
A photo, an old photo
De ma jeunesse
From my youth
Que reste-t-il des billets doux
What's left of the love letters
Des mois d'Avril, des rendez-vous
From the months of April, from our rendezvous
Un souvenir qui me poursuit
A memory that haunts me
Sans cesse
Endlessly
Bonheur fané, cheveux au vent
Faded bliss, windswept hair
Baisers volés, rêves mouvants
Stolen kisses, moving dreams
Que reste-t-il de tout cela
What's left of all that
Dites-le-moi
Tell me
Un petit village, un vieux clocher
A small village, an old bell tower
Un paysage si bien caché
A landscape so well hidden
Et dans un nuage le cher visage
And in a cloud the dear face
De mon passé
Of my past





Writer(s): Charles Trenet, Chauliac


Attention! Feel free to leave feedback.