Patrick Bruel - Rock, haine, rôles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patrick Bruel - Rock, haine, rôles




Rock, haine, rôles
Рок, ненависть, роли
ROCK comme la voix usée de ces hommes fatigués
РОК, как изношенный голос этих усталых мужчин,
De parcourir les routes afin qu'on les écoute,
Что колесят по дорогам, чтобы их услышали,
De chercher à comprendre, mais comment se faire entendre
Что пытаются понять, но как им быть услышанными,
Quand personne ne répond au milieu de la HAINE,
Когда никто не отвечает среди НЕНАВИСТИ,
La haine de devoir passer le plus clair de son temps
Ненависти к необходимости проводить большую часть своего времени
Au milieu de ces gens, forcés de jouer un RÔLE
Среди этих людей, вынужденных играть РОЛЬ
De plus en plus bancal, dans le plus mauvais des bals
Все более шаткую, на самом худшем из балов,
personne danse ensemble!
Где никто не танцует вместе!
Rock, haine, rôles.
Рок, ненависть, роли.
personne danse ensemble!
Где никто не танцует вместе!
Rock, haine, rôles.
Рок, ненависть, роли.
J'ai du ROCK dans la voix, de la HAINE, des blessures,
В моем голосе РОК, НЕНАВИСТЬ, раны,
Des RÔLES sur mesure mais tout ça c'est pourquoi?
РОЛИ, сшитые на заказ, но все это зачем?
Pour te dire que j'ai peur, qu'ils sont devenus fous,
Чтобы сказать тебе, что мне страшно, что они сошли с ума,
Que le monde a mal au coeur, mais que tout le monde s'en fout.
Что миру больно, но всем на это плевать.
Qu'il y a tant de prières qu'on ne peut plus les comprendre,
Что так много молитв, что их уже не понять,
Tant de mots qu'on croyait ne plus jamais entendre.
Так много слов, которые, казалось, мы больше никогда не услышим.
Alors tu montes sur scène comme un gosse sans gêne
И вот я выхожу на сцену, как бесстыжий мальчишка,
Qui vient chercher de l'amour, qui vient crier au secours.
Который ищет любви, который зовет на помощь.
Je sais qu'il y a quelque chose qui te gêne mais je chante quand même,
Я знаю, что-то тебя смущает, но я все равно пою,
Peut-être un peu trop fort, mais parfois fais l'effort de m'écouter un peu.
Возможно, слишком громко, но иногда постарайся меня послушать.
ROCK comme s'il n'y avait personne quand tu lèves les yeux,
РОК, словно никого нет, когда поднимаешь глаза,
Comme s'il y avait maldonne,
Словно что-то пошло не так,
HAINE pour ce marteau rouillé qui s'abat sans pitié
НЕНАВИСТЬ к этому ржавому молоту, что безжалостно обрушивается
Sur ses propres enfants...
На своих же детей...
Jusqu'à quand?
Доколе?
Rock, haine, rôles!
Рок, ненависть, роли!
Jusqu'à quand?
Доколе?
Rock, haine, rôles!
Рок, ненависть, роли!
J'ai du ROCK dans la voix, de la HAINE, des blessures,
В моем голосе РОК, НЕНАВИСТЬ, раны,
Des RÔLES sur mesure, mais tout ça c'est pourquoi?
РОЛИ, сшитые на заказ, но все это зачем?
Pour te dire que j'ai peur, qu'ils sont devenus fous,
Чтобы сказать тебе, что мне страшно, что они сошли с ума,
Qu'avant de faire des prières, je voulais te dire tout!
Что прежде чем молиться, я хотел тебе все рассказать!
Y a des fous qui parlent fort, des types qui les écoutent,
Есть безумцы, которые громко говорят, есть те, кто их слушает,
Qui appellent à la mort quand tu suis pas leur route.
Кто призывает к смерти, если ты не следуешь их путем.
Les uns parlent de détails, les autres s'en balancent.
Одни говорят о мелочах, другим на все плевать.
Pour faire partie du bal ils se perdraient dans la danse.
Чтобы стать частью бала, они потерялись бы в танце.
Il y a même des docteurs, qui soignent rien de tout ça,
Есть даже доктора, которые ничего из этого не лечат,
Qui regardent les erreurs mais qui ne les voient pas.
Которые смотрят на ошибки, но не видят их.
Ça fait partie du jeu mais je vais pas jouer toujours.
Это часть игры, но я не буду играть вечно.
Ça me donne envie de hurler, ça me fait perdre mon humour.
Мне хочется кричать, я теряю чувство юмора.
J'ai du mal à parler lorsque mes yeux se noient.
Мне трудно говорить, когда мои глаза полны слез.
J'ai du mal à chanter, j'ai un voile sur a voix.
Мне трудно петь, у меня ком в горле.
Même si personne m'écoute, ça changera pas ma route,
Даже если никто меня не слушает, это не изменит мой путь,
Celle d'un gosse sans gêne qu'est monté sur cette scène.
Путь бесстыжего мальчишки, который вышел на эту сцену.
Qui vient crier au secours,
Который зовет на помощь,
Qui vient chercher de l'amour,
Который ищет любви,
Qui vient crier au secours,
Который зовет на помощь,
Qui vient crier,
Который зовет,
Qui vient chercher,
Который ищет,
Qui vient crier,
Который зовет,
WHERE IS LOVE NOW?
ГДЕ ЖЕ ЛЮБОВЬ ТЕПЕРЬ?
WHERE IS LOVE NOW?
ГДЕ ЖЕ ЛЮБОВЬ ТЕПЕРЬ?
WHERE IS LOVE NOW?
ГДЕ ЖЕ ЛЮБОВЬ ТЕПЕРЬ?
ROCK,
РОК,
HAINE,
НЕНАВИСТЬ,
RÔLES!
РОЛИ!
Pour te dire que j'ai peur, qu'ils sont devenus fous,
Чтобы сказать тебе, что мне страшно, что они сошли с ума,
Que le monde a mal au coeur, mais que tout le monde s'en fout.
Что миру больно, но всем на это плевать.
Ça suffit pas toujours d'embrasser son étoile
Не всегда достаточно целовать свою звезду
Ou de parler d'amour que sur des cartes postales.
Или говорить о любви только на открытках.
Rock pour te dire que j'ai peur, qu'ils sont devenus fous,
Рок, чтобы сказать тебе, что мне страшно, что они сошли с ума,
Qu'avant de faire des prières, je voulais te dire tout!
Что прежде чем молиться, я хотел тебе все рассказать!
Je voulais te dire tout!... Je voulais te dire tout!
Я хотел тебе все рассказать!... Я хотел тебе все рассказать!





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! Feel free to leave feedback.