Patrick Bruel - Rêve à Part - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patrick Bruel - Rêve à Part




La scène se passe dans une décapotable.
Сцена происходит в кабриолете.
La pluie tombe sur elle et moi.
Дождь падает на нее и на меня.
Elle a mis mon imperméable
Она надела мой плащ.
Et dort dans mes bras.
И спит в моих объятиях.
Sur la route, les stations s'allument.
На дороге загораются станции.
Les radios donnent des flashes.
Радиоприемники дают вспышки.
Elle se tait, moi je fume
Она молчит, а я курю.
Avant qu'on s' crache.
Пока мы не выплюнули друг друга.
qu'on aille, quoi qu'on fasse,
Куда бы мы ни пошли, что бы мы ни делали,
Faut toujours toujours que tout casse
Всегда всегда нужно, чтобы все сломалось
Et les étoiles dans la nuit,
И звезды в ночи,
Sur nous deux, brillent à l'infini.
Над нами обоими светится бесконечность.
[Refrain]:
[Припев]:
Rêve à part.
Сон врозь.
J' veux ma part à moi.
Я хочу, чтобы моя доля принадлежала мне.
J'ai l' cœur si froid.
У меня такое холодное сердце.
J' veux vivre comme dans un rêve à part.
Я хочу жить как во сне отдельно.
J' veux savoir aussi
Я тоже хочу знать
Les gouttes de pluie,
Капли дождя,
Les larmes de la vie.
Слезы жизни.
La scène se passe sur une plage de Bahia.
Сцена происходит на пляже в Баии.
Le soleil et l'amour tombent à l'eau
Солнце и любовь падают в воду
Et dans les yeux, dans le cœur de Maria,
И в глазах, в сердце Марии,
Je suis un salaud.
Я-сволочь.
Sur ses joues, des larmes coulent.
По ее щекам текут слезы.
Voce fica! T'en vas pas!
ВОС фика! Ты не уйдешь!
Moi, dans la gorge, comme une boule.
У меня в горле, как комок.
Pourquoi j' fais ça?
Зачем я это делаю?
qu'on aille, quoi qu'on fasse,
Куда бы мы ни пошли, что бы мы ни делали,
Faut toujours toujours que tout casse
Всегда всегда нужно, чтобы все сломалось
Et les étoiles dans la nuit,
И звезды в ночи,
Sur nous deux, brillent à l'infini.
Над нами обоими светится бесконечность.
[Refrain]
[Припев]
Rêve à part.
Сон врозь.
J' veux ma part à moi.
Я хочу, чтобы моя доля принадлежала мне.
J'ai l' cœur si froid.
У меня такое холодное сердце.
J' veux vivre comme dans un rêve,
Я хочу жить как во сне,
Rêve...
Мечта...





Writer(s): Gérard Presgurvic


Attention! Feel free to leave feedback.