Patrick Bruel - Ca Fait des Ordres - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patrick Bruel - Ca Fait des Ordres




A force d'ouvrir le journal
Чтобы открыть газету
Et de voir que tout va mal,
И видеть, что все идет не так,
On finira un jour
Мы когда-нибудь закончим
Par trouver ça normal.
Считая это нормальным.
Je descends plus dans la rue
Я больше не выхожу на улицу
Sans un gros parapluie,
Без большого зонтика,
Des lunettes qui voient nu,
Очки, которые видят голыми,
Des trucs qui font que je ris
Вещи, которые заставляют меня смеяться
Tellement qu'il pleut des ordres.
Так много, что идет дождь заказов.
Ça dégouline dans nos vies.
Это капает в нашу жизнь.
J'entrerais dans les ordres
Я бы поступил в приказ.
Si je l'avais pas compris.
Если бы я этого не понимал.
La contractuelle qu'aime trop écrire,
Контрактник, о котором слишком любят писать,
Le boulanger qui aime que dormir,
Пекарь, который любит только спать,
Le bidasse qui aime pas se découvrir,
Ублюдок, который не любит открывать себя,
Ça fait désordre.
Это ужасно.
Le prof qui te laisse jamais sortir,
Учитель, который никогда тебя не выпустит,
O.K. K.O.
Хорошо. Хорошо. Хорошо.
La fourrière qui t'enlève ta tire,
Ножны, которые снимают с тебя пулю,
O.K. K.O.
Хорошо. Хорошо. Хорошо.
Le percepteur qui te casse ta tirelire,
Сборщик налогов, который разбивает твою копилку,
O.K. K.O.
Хорошо. Хорошо. Хорошо.
Ça donne des ordres
Это отдает приказы
K.O.
К. О.
Se balader sur le boulevard,
Прогуливаясь по бульвару,
Les mains, au fond des poches.
Руки в карманах.
Voir passer 32 chars,
Смотрите, как проходят 32 танка,
Se dire que rien ne cloche.
Сказать себе, что ничего не случилось.
Je parle pas des mirages,
Я не говорю о миражах.,
Je suis sage comme une image.
Я мудр, как образ.
La troisième guerre serait là.
Будет третья война.
J'irais au cinéma.
Я бы пошел в кино.
L'embouteillage qui monte,
Поднимающаяся пробка,
Les feux sont rongés de honte,
Костры грызутся от стыда,
Mais pour moi tout ce qui compte
Но для меня все, что имеет значение
C'est de te dire ça à toi.
Это сказать тебе самому.
Un speaker qui fait que se piquer,
Говорящий, который делает только укол,
Une concierge qui aime pas l'escalier,
Консьержка, которая не любит лестницу,
Toute la planète qui veut planer,
Вся планета, которая хочет парить,
Ça fait désordre.
Это ужасно.
L'étudiant qui a plus de facultés,
Студент, у которого больше факультетов,
O.K. K.O.
Хорошо. Хорошо. Хорошо.
BC BG mal vacciné,
BC BG неправильно привиты,
O.K. K.O.
Хорошо. Хорошо. Хорошо.
Le branché qu'est jamais scié,
Модный, который когда-либо пилили,
O.K. K.O.
Хорошо. Хорошо. Хорошо.
Ça fait des ordres
Это приказ.
K.O.
К. О.
La fourrière qui t'enlève ta tire,
Ножны, которые снимают с тебя пулю,
O.K. K.O.
Хорошо. Хорошо. Хорошо.
Le percepteur qui te casse ta tirelire,
Сборщик налогов, который разбивает твою копилку,
O.K. K.O.
Хорошо. Хорошо. Хорошо.
Mal à la tête, je peux pas dormir,
Голова болит, я не могу уснуть.,
O.K. K.O.
Хорошо. Хорошо. Хорошо.
Ça fait désordre
Это беспорядок
K.O.
К. О.
Et moi qui chante pour pas donner
И я пою, чтобы не дать
Ça donne des ordres.
Это отдает приказы.
De leçons, je crois que c'est raté.
Уроки, по-моему, провалились.
Ça fait désordre.
Это ужасно.
Mais je se rai K.O. si je dis O.K.
Но я буду в шоке, если скажу, что все в порядке.
Ça donne des ordres.
Это отдает приказы.
C'est mon désordre.
Это мой беспорядок.
Ça fait désordre.
Это ужасно.
L'étudiant qui a plus de facultés,
Студент, у которого больше факультетов,
Ça donne des ordres.
Это отдает приказы.
BC BG mal vacciné,
BC BG неправильно привиты,
Ça fait désordre.
Это ужасно.
Toute la planète qui veut planer,
Вся планета, которая хочет парить,
Ça fait désordre,
Это беспорядок,
Ça fait désordre,
Это беспорядок,
Ça donne des ordres.
Это отдает приказы.
Ça fait désordre,
Это беспорядок,
Ça donne des ordres,
Это отдает приказы,
Ça fait désordre.
Это ужасно.





Writer(s): David Moreau, E. Auberger, Patrick Bruel


Attention! Feel free to leave feedback.