Patrick Cassidy feat. Terrence Mann, Lyn Greene, Victor Garber, John Jellison, Jonathan Hadary, Debra Monk, Marcus Olson & William Parry - The Gun Song / The Ballad of Czolgosz - translation of the lyrics into German

The Gun Song / The Ballad of Czolgosz - Patrick Cassidy , John Jellison translation in German




The Gun Song / The Ballad of Czolgosz
Das Lied der Waffe / Die Ballade von Czolgosz
It takes a lot of men to make a gun,
Es braucht viele Männer, um eine Waffe herzustellen,
Hundreds,
Hunderte,
Many men to make a gun:
viele Männer, um eine Waffe herzustellen:
Men in the mines
Männer in den Minen,
To dig the iron,
um das Eisen zu graben,
Men in the mills
Männer in den Hütten,
To forge the steel,
um den Stahl zu schmieden,
Men at machines
Männer an den Maschinen,
To turn the barrel,
um den Lauf zu drehen,
Mold the trigger,
den Abzug zu formen,
Shape the wheel-
das Rad zu gestalten -
It takes a lot of men to make a gun...
Es braucht viele Männer, um eine Waffe herzustellen...
One gun...
Eine Waffe...
And all you have to do
Und alles, was du tun musst,
Is move your little finger,
ist, deinen kleinen Finger zu bewegen,
Move your little finger and-
deinen kleinen Finger zu bewegen und -
You can change the world.
Du kannst die Welt verändern, meine Liebe.
Why should you be blue
Warum solltest du traurig sein,
When you've your little finger?
wenn du deinen kleinen Finger hast?
Prove how just a little finger
Beweise, wie nur ein kleiner Finger
Can change the world.
die Welt verändern kann, meine Liebe.
I hate this gun...
Ich hasse diese Waffe...
What a wonder is a gun!
Was für ein Wunder ist eine Waffe!
What a versatile invention!
Was für eine vielseitige Erfindung!
First of all, when you've a gun-
Erstens, wenn du eine Waffe hast -
Everybody pays attention.
hört jeder zu.
When you think what must be done,
Wenn du überlegst, was getan werden muss,
Think of all that it can do:
denk an alles, was sie tun kann:
Remove a scoundrel,
Einen Schurken entfernen,
Unite a party,
eine Partei vereinen,
Preserve the Union,
die Union bewahren,
Promote the sales of my book,
den Verkauf meines Buches fördern,
Insure my future,
meine Zukunft sichern,
My niche in history,
meinen Platz in der Geschichte,
And then the world will see
und dann wird die Welt sehen,
That I am not a man to overlook!
dass ich jemand bin, den man nicht übersehen kann!
Ha-ha!
Ha-ha!
And all you have to do
Und alles, was du tun musst, meine Liebe,
Is squeeze your little finger.
ist, deinen kleinen Finger zu krümmen.
Ease your little finger back-
Deinen kleinen Finger zurückzuziehen -
You can change the world.
Du kannst die Welt verändern.
Whatever else is true,
Was auch immer sonst wahr ist,
You trust your little finger.
du vertraust deinem kleinen Finger.
Just a single little finger
Nur ein einziger kleiner Finger
Can change the world.
kann die Welt verändern, meine Liebe.
I got this really great gun-
Ich habe diese wirklich tolle Waffe -
shit, where is it?
Scheiße, wo ist sie?
No, it's really great-
Nein, sie ist wirklich toll -
Wait-
Warte -
shit, where is it?
Scheiße, wo ist sie?
Anyway
Wie auch immer,
It's just a .38-
es ist nur eine .38er -
But-
Aber -
It's a gun.
es ist eine Waffe.
You can make a statement-
Du kannst ein Statement machen -
Wrong-
Falsch -
With a gun-
mit einer Waffe -
Even if you fail.
selbst wenn du scheiterst.
It tells 'em who you are
Sie sagt ihnen, wer du bist,
Where you stand.
wo du stehst.
This one was on sale.
Diese hier war im Angebot.
It- no not the shoe-
Es - nein, nicht der Schuh -
Well, actually the shoe was, too.
Nun, eigentlich war der Schuh es auch.
No, that's not it-
Nein, das ist es nicht -
shit, I had it here-
Scheiße, ich hatte sie hier -
Got it!
Hab sie!
Yeah! There it is! And-
Ja! Da ist sie! Und -
All you have to do
Alles, was du tun musst, meine Liebe,
Is crook your little finger,
ist, deinen kleinen Finger zu krümmen,
your little finger 'round-
deinen kleinen Finger herum -
shit, I shot it...
Scheiße, ich habe geschossen...
- You can change the world.
- Du kannst die Welt verändern.
Simply follow through,
Zieh es einfach durch, meine Liebe,
And look, your little finger
und sieh, dein kleiner Finger
Can
kann
Slow them down
sie verlangsamen,
To a crawl,
bis zum Kriechen,
Show them all,
ihnen allen zeigen,
Big and small,
Groß und Klein,
It took a little finger
es brauchte einen kleinen Finger,
No time
keine Zeit,
To change the world.
um die Welt zu verändern.
A gun kills many men before it's done,
Eine Waffe tötet viele Männer, bevor sie fertig ist,
Hundreds,
Hunderte,
Long before you shoot the gun:
lange bevor du die Waffe abfeuerst:
Men in the mines
Männer in den Minen
And in the steel mills,
und in den Stahlwerken,
Men at machines,
Männer an Maschinen,
Who died for what?
die für was gestorben sind?
Somthing to buy-
Etwas zu kaufen -
A watch, a shoe, a gun,
eine Uhr, einen Schuh, eine Waffe,
A thing to make the bosses richer,
etwas, um die Bosse reicher zu machen,
But
aber
A gun claims many men before it's done...
eine Waffe fordert viele Männer, bevor sie fertig ist...
Just
Nur
One
einen
More.
mehr.
Czolgosz,
Czolgosz,
Working man,
ein Arbeiter,
Born in the middle of Michigan,
geboren mitten in Michigan,
Woke with a thought
erwachte mit einem Gedanken
And away he ran
und rannte davon
To the Pan-American Exposition
zur Panamerikanischen Ausstellung
In Buffalo,
in Buffalo,
In Buffalo.
in Buffalo.
Saw of a sudden
Sah plötzlich,
How things were run,
wie die Dinge liefen,
Said, "Time's a-wasting
sagte: "Die Zeit drängt,
It's nineteen-one.
es ist neunzehnhunderteins.
Some men have everything
Manche Männer haben alles
And some have none,
und manche haben nichts,
So rise and shine-
also erhebe dich -
In the U.S.A.
in den USA
You can work your way
kannst du dich hocharbeiten
To the head of the line!"
an die Spitze der Schlange!"
Single line, ladies and gentlemen.
Einzelreihe, meine Damen und Herren.
Line forms here to meet the President of the United States.
Die Schlange bildet sich hier, um den Präsidenten der Vereinigten Staaten zu treffen.
Single line to shake hands with President William McKinley.
Einzelreihe, um Präsident William McKinley die Hand zu schütteln.
Czolgosz,
Czolgosz,
Quiet man,
ein stiller Mann,
Worked out a quiet
arbeitete einen stillen
And simple plan,
und einfachen Plan aus,
Strolled of a morning
schlenderte eines Morgens
All spick and span,
ganz adrett,
To the Temple Of Music
zum Musiktempel
By the Tower Of Light
beim Lichtturm
At the Pan-American Exposition
auf der Panamerikanischen Ausstellung
In Buffalo,
in Buffalo,
In Buffalo.
in Buffalo.
Saw Bill McKinley there
Sah Bill McKinley dort
In the sun.
in der Sonne.
Heard Bill McKinley say,
Hörte Bill McKinley sagen:
"Folks, have fun!
"Leute, habt Spaß!
Some men have everything
Manche Männer haben alles
And some have none,
und manche haben nichts,
But that's just fine:
aber das ist in Ordnung:
In the U.S.A.
In den USA
You can work your way
kannst du dich hocharbeiten
To the head of the line!"
an die Spitze der Schlange!"
Big Bill-!
Big Bill-!
-Gave 'em a thrill.
-Begeisterte sie.
Big Bill-!
Big Bill-!
-Sold 'em a bill.
-Verkaufte ihnen einen Schein.
Big Bill-!
Big Bill-!
-Who'd want to kill
-Wer würde einen Mann
A man of good will
guten Willens töten wollen
Like-?
wie-?
Big Bill!
Big Bill!
Doesn't the President look Marvelous?
Sieht der Präsident nicht wundervoll aus?
So round and prosperous!
So rund und wohlhabend!
Do you know what his favorite dish is?
Weißt du, was sein Lieblingsgericht ist?
It was in the paper. Beef!
Es stand in der Zeitung. Rindfleisch!
I'm told that in his spare time he enjoys
Ich habe gehört, dass er in seiner Freizeit gerne
collecting coins!
Münzen sammelt!
Czolgosz,
Czolgosz,
Angry man,
ein wütender Mann,
Said, "I will do what
sagte: "Ich werde tun, was
A poor man can.
ein armer Mann tun kann.
Yes, and there's nowhere
Ja, und es gibt keinen
More fitting than
passenderen Ort als
In the Temple Of Music
den Musiktempel
By the Tower Of Light
beim Lichtturm
Between the Fountain Of Abundance
zwischen dem Brunnen des Überflusses
And the Court of Lilies
und dem Hof der Lilien
At the great Pan-American Exposition
auf der großen Panamerikanischen Ausstellung
In Buffalo,
in Buffalo,
In Buffalo.
in Buffalo.
Wrapped him a handkerchief
Wickelte ein Taschentuch
'round his gun,
um seine Waffe,
Said, "Nothin' wrong about
sagte: "Nichts Falsches an
What I done.
dem, was ich getan habe.
Some men have everything
Manche Männer haben alles
And some have none-
und manche haben nichts -
That's by design.
das ist so gewollt.
The idea wasn't mine alone,
Die Idee war nicht nur meine,
But mine,
sondern meine,
And that's the sign:
und das ist das Zeichen:
In the U.S.A.
In den USA
You can have your say,
kannst du deine Meinung sagen,
You can set you goals
du kannst deine Ziele setzen
And seize the day,
und den Tag nutzen,
You've been given the freedom
dir wurde die Freiheit gegeben,
To work your way
dich hochzuarbeiten
To the head of the line-
an die Spitze der Schlange -
To the head of the line!"
an die Spitze der Schlange!"






Attention! Feel free to leave feedback.