Lyrics and translation Patrick Fiori - Si tu rêvenais (Version 2007)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tu rêvenais (Version 2007)
Если ты вернешься (Версия 2007)
Y
en
a
plein
les
chansons
plein
les
romans
de
gare
Много
об
этом
в
песнях,
много
в
романах
вокзальных
Y
en
a
plein
les
scénars,
des
histoires
comme
notre
histoire
Много
в
сценариях,
историй,
таких
как
наша
история
Un
homme
aime
une
femme
et
finit
par
y
croire
Мужчина
любит
женщину
и
в
конце
концов
верит
в
это
Passe
un
autre
et
tout
passe
Появляется
другой,
и
все
проходит
Et
que
veux-tu
qu′on
y
fasse
И
что
поделать,
что
тут
поделаешь
Je
vais
pas
faire
de
vagues
oh
n'aies
pas
peur
Я
не
буду
поднимать
шум,
о,
не
бойся
C′est
pas
le
genre
de
la
maison
c'est
pas
le
genre
de
mon
cur
Это
не
в
характере
дома,
это
не
в
характере
моего
сердца
On
fera
pas
les
pages
des
faits
divers
Мы
не
попадем
на
страницы
криминальной
хроники
Etre
raisonnable,
je
sais
faire
Быть
разумным,
я
умею
Y
aura
pas
de
combat,
de
guerre
Не
будет
ни
борьбы,
ни
войны
Mais
si
jamais
Но
если
вдруг
Si
tu
revenais
Если
ты
вернешься
Dis
rien,
laisse
à
l'entrée
les
mots
Ничего
не
говори,
оставь
слова
у
входа
On
sait
jamais
Всякое
бывает
Si
tu
revenais
Если
ты
вернешься
C′est
comme
si
l′on
ouvrait
tous
mes
volets
Это
как
если
бы
я
открыл
все
свои
ставни
Le
soleil
aussi
reviendrait
Солнце
тоже
вернулось
бы
Il
tout
faut
prendre,
vivre
tout
ce
qu'on
doit
vivre
Нужно
все
принять,
пережить
все,
что
нужно
пережить
On
ne
peut
rien
construire
Нельзя
ничего
построить
Sur
des
regrets,
des
soupirs
На
сожалениях,
на
вздохах
Faudra
qu′il
t'aime
autant
que
moi,
pas
si
facile
Ему
придется
любить
тебя
так
же
сильно,
как
я,
это
не
так
просто
Y
a
pas
d′amour
immobile
Нет
неподвижной
любви
Le
temps
dévore,
il
abîme
Время
пожирает,
оно
разрушает
Pour
mieux
voir
il
faut
parfois
des
distances
Чтобы
лучше
видеть,
иногда
нужна
дистанция
Je
te
souhaite
heureuse
en
tout
cas,
c'est
la
seule
évidence
Я
желаю
тебе
счастья
в
любом
случае,
это
единственно
верное
Peut-être
même
que
c′est
mieux
comme
ça
Может
быть,
даже
так
лучше
Une
autre
me
plaira,
on
sait
pas
Другая
мне
понравится,
кто
знает
Et
qui
vivra
verra
sans
toi
И
кто
доживет,
увидит,
без
тебя
C'est
comme
si
l'on
ouvrait
tous
mes
volets
Это
как
если
бы
я
открыл
все
свои
ставни
Le
soleil
aussi
reviendrait
Солнце
тоже
вернулось
бы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jean-jacques goldman
Album
4 mots
date of release
02-11-2007
Attention! Feel free to leave feedback.