Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant Que Tu Vis (Album Version)
Solange du lebst (Album Version)
On
se
baladera
Wir
werden
spazieren
gehen
Où
personne
n'écoute
Wo
niemand
zuhört
Je
ferai
des
chemins
sur
ta
route
Ich
werde
Wege
auf
deiner
Route
machen
On
se
baladera
Wir
werden
spazieren
gehen
Au
milieu
des
saisons
Inmitten
der
Jahreszeiten
D'ici
là
on
aura
des
raisons
Bis
dahin
werden
wir
Gründe
haben
On
fera
des
prières
Wir
werden
Gebete
sprechen
Bouger
la
terre
Die
Erde
bewegen
Et
les
étoiles
Und
die
Sterne
On
parlera
du
ciel
Wir
werden
vom
Himmel
sprechen
De
l'éternel.
Von
der
Ewigkeit.
Et
tant
que
tu
vis
Und
solange
du
lebst
La
rivière
qui
se
jette
à
la
mer
Der
Fluss,
der
ins
Meer
mündet
Et
tant
que
tu
vis
Und
solange
du
lebst
Tous
ces
pas
que
tu
fais
sur
la
terre
All
diese
Schritte,
die
du
auf
der
Erde
machst
Et
si
tu
touches
mon
âme
Und
wenn
du
meine
Seele
berührst
Y'aura
des
larmes
Wird
es
Tränen
geben
Un
homme
une
femme
Ein
Mann,
eine
Frau
Et
si
tu
touches
ma
vie
Und
wenn
du
mein
Leben
berührst
Y'aura
des
cris
Wird
es
Schreie
geben
On
se
racontera
Wir
werden
uns
erzählen
Des
histoires
un
peu
folles
Ein
paar
verrückte
Geschichten
Quitte
à
faire
voltiger
les
vraies
donnes
Auch
wenn
wir
die
Karten
neu
mischen
On
se
pardonnera
Wir
werden
uns
verzeihen
Les
erreurs
du
passé
Die
Fehler
der
Vergangenheit
Avec
nous
les
aiguilles
ont
tourné
Mit
uns
haben
sich
die
Zeiger
gedreht
On
a
fait
des
prières
Wir
haben
Gebete
gesprochen
Rêvé
d'une
terre
Von
einer
Erde
geträumt
Aux
mille
étoiles
Mit
tausend
Sternen
Y'a
pas
grand
chose
à
faire
Es
gibt
nicht
viel
zu
tun
Tu
restes
mon
air
Du
bleibst
meine
Luft
zum
Atmen
Et
tant
que
tu
vis
Und
solange
du
lebst
La
rivière
qui
se
jette
à
la
mer
Der
Fluss,
der
ins
Meer
mündet
Et
tant
que
tu
vis
Und
solange
du
lebst
Tous
ces
pas
que
tu
fais
sur
la
terre
All
diese
Schritte,
die
du
auf
der
Erde
machst
Et
si
tu
touches
mon
âme
Und
wenn
du
meine
Seele
berührst
Y'aura
des
larmes
Wird
es
Tränen
geben
Un
homme
une
femme
Ein
Mann,
eine
Frau
Et
si
tu
touches
ma
vie
Und
wenn
du
mein
Leben
berührst
Y'aura
des
cris
Wird
es
Schreie
geben
Et
tant
que
tu
vis
Und
solange
du
lebst
La
rivière
qui
se
jette
à
la
mer
Der
Fluss,
der
ins
Meer
mündet
Et
tant
que
tu
vis
Und
solange
du
lebst
Tous
ces
pas
que
tu
fais
sur
la
terre
All
diese
Schritte,
die
du
auf
der
Erde
machst
Et
si
tu
touches
mon
âme
Und
wenn
du
meine
Seele
berührst
Y'aura
des
larmes
Wird
es
Tränen
geben
Un
homme
une
femme
Ein
Mann,
eine
Frau
Et
si
tu
touches
ma
vie
Und
wenn
du
mein
Leben
berührst
Y'aura
des
cris
Wird
es
Schreie
geben
Ils
se
sont
tout
donnés
Sie
haben
sich
alles
gegeben
Je
me
suis
baladé
Ich
bin
spazieren
gegangen
Sur
les
mots
d'une
lettre
abîmée
Auf
den
Worten
eines
beschädigten
Briefes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julie Zenatti, Patrick Fiori
Attention! Feel free to leave feedback.