Lyrics and translation Patrick Norman - La plus belle chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La plus belle chanson
Самая прекрасная песня
De
petits
mots
d′amours
enrobés
de
velours
Нежные
слова
любви,
окутанные
бархатом,
C'est
ce
que
l′on
retient
des
plus
belles
chansons
Вот
что
мы
запоминаем
из
самых
прекрасных
песен.
Un
poème
du
coeur
à
l'arôme
de
fleur
Стихотворение
сердца
с
ароматом
цветов,
Un
récit
de
tendresse
sur
une
portée
de
son
Повесть
о
нежности
на
музыкальной
строке.
Il
m'arrive
parfois
sans
trop
savoir
pourquoi
Иногда,
сам
не
зная
почему,
De
penser
qu′on
raconte
mon
histoire
à
moi
Я
думаю,
что
это
рассказывают
мою
историю.
Mais
rien
ne
peut
changer
qu′au
fond
de
mes
pensées
Но
ничто
не
может
изменить
того,
что
в
глубине
души
La
plus
belle
chanson,
c'est
toi
Самая
прекрасная
песня
— это
ты.
Quand
on
chante
qu′on
aime
et
que
c'est
pour
la
vie
Когда
поют
о
любви,
которая
длится
всю
жизнь,
En
toi,
je
ne
vois
que
l′amour
infini
В
тебе
я
вижу
только
бесконечную
любовь.
Un
couplet
qui
revient
supplier
le
refrain
Куплет,
который
возвращается,
умоляя
припев,
De
te
redire
"je
t'aime"
sans
attendre
à
demain
Повторить
тебе
"я
люблю
тебя",
не
дожидаясь
завтра.
Faut-il
croire
que
l′amour
dont
Dieu
nous
a
munis
Стоит
ли
верить,
что
любовь,
которой
нас
наделил
Бог,
Ne
pourrait
se
décrire
sur
une
mélodie
Не
может
быть
описана
мелодией?
Ce
que
mon
coeur
te
dit,
il
le
dit
devant
lui
То,
что
говорит
тебе
мое
сердце,
оно
говорит
перед
Ним.
La
plus
belle
chanson,
c'est
toi
Самая
прекрасная
песня
— это
ты.
Dans
la
vie,
on
a
besoin
de
rêves
В
жизни
нам
нужны
мечты,
Quelques
moments
de
trêve
Несколько
мгновений
передышки,
Pour
rattraper
l'amour
perdu
Чтобы
вернуть
утраченную
любовь.
Et
soudain,
sur
un
air
romantique
И
вдруг,
на
романтический
мотив,
Une
chanson
nous
pique
Песня
нас
цепляет,
Pour
mieux
vivre
nos
lendemains
Чтобы
лучше
жить
в
будущем.
Un
amour
qui
s′en
va,
un
amour
qui
revient
Любовь,
которая
уходит,
любовь,
которая
возвращается,
Tout
dépend
vers
quelle
note
conduit
le
refrain
Все
зависит
от
того,
к
какой
ноте
ведет
припев.
Toi,
tu
vis
en
mon
coeur,
car
ta
note
est
meilleure
Ты
живешь
в
моем
сердце,
потому
что
твоя
нота
лучше.
La
plus
belle
chanson,
c′est
toi
Самая
прекрасная
песня
— это
ты.
Oui,
tu
vis
dans
mon
coeur,
car
ta
note
est
meilleure
Да,
ты
живешь
в
моем
сердце,
потому
что
твоя
нота
лучше.
La
plus
belle
chanson,
c'est
toi
Самая
прекрасная
песня
— это
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Louis Laurin
Attention! Feel free to leave feedback.