Lyrics and translation Patrick Norman - Mon vieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Reprise
d'une
chanson
popularisée
par
Daniel
Guichard)
(Кавер
на
песню,
популяризированную
Даниэлем
Гишаром)
Dans
son
vieux
pardessus
râpé
В
своем
старом
потертом
пальто
Il
s'en
allait
l'hiver
l'été
Он
уходил
зимой
и
летом,
Dans
le
petit
matin
frileux
В
прохладное
утро,
Y'avait
qu'un
dimanche
par
semaine
Было
всего
одно
воскресенье
в
неделю,
Les
autres
jours
c'était
la
graine
В
остальные
дни
он
зарабатывал,
Qu'il
allait
gagner
comme
on
peut
Как
мог,
L'été
on
allait
voir
la
mer
Летом
мы
ездили
к
морю,
Tu
vois
c'était
pas
la
misère
Знаешь,
это
была
не
нищета,
C'était
pas
non
plus
l'paradis
Но
и
не
рай,
Eh
oui
tant
pis
Да,
вот
так.
Dans
son
vieux
pardessus
râpé
В
своем
старом
потертом
пальто
Il
a
pris
pendant
des
années
Годами
он
ездил
Le
même
autobus
de
banlieue
На
одном
и
том
же
пригородном
автобусе,
Le
soir
en
rentrant
du
boulot
Вечером,
возвращаясь
с
работы,
Il
s'asseyait
sans
dire
un
mot
Он
садился,
не
говоря
ни
слова,
Il
était
du
genre
silencieux
Он
был
молчаливым,
Les
dimanches
étaient
monotones
Воскресенья
были
однообразными,
On
n'recevait
jamais
personne
Мы
никогда
никого
не
принимали,
Ça
n'le
rendait
pas
malheureux
Это
не
делало
его
несчастным,
Je
crois
mon
vieux
Я
думаю,
мой
старик.
Dans
son
vieux
pardessus
râpé
В
своем
старом
потертом
пальто,
Les
jours
de
paye
quand
il
rentrait
В
дни
зарплаты,
когда
он
возвращался,
On
l'entendait
gueuler
un
peu
Мы
слышали,
как
он
немного
ворчал,
Nous
on
connaissait
la
chanson
Мы
знали
эту
песню
наизусть,
Tout
y
passait
bourgeois
patrons
Всё
доставалось
буржуа,
начальникам,
La
gauche
la
droite
même
le
bon
Dieu
Левым,
правым,
даже
Богу,
Avec
mon
vieux
Вместе
с
моим
стариком.
Chez
nous
y'avait
pas
la
télé
У
нас
дома
не
было
телевизора,
C'est
dehors
que
j'allais
chercher
Я
искал
спасения
на
улице
Pendant
quelques
heures
l'évasion
На
несколько
часов,
Je
sais
c'est
con
Я
знаю,
это
глупо.
Dire
que
j'ai
passé
des
années
Подумать
только,
я
провел
годы
À
côté
d'lui
sans
l'regarder
Рядом
с
ним,
не
замечая
его,
On
a
à
peine
ouvert
les
yeux
Мы
едва
открыли
глаза,
J'aurais
pu
c'était
pas
malin
Я
мог
бы,
это
было
бы
неплохо,
Faire
avec
lui
un
bout
de
chemin
Пройти
с
ним
часть
пути,
Ça
l'aurait
p't-être
rendu
heureux
Это,
возможно,
сделало
бы
его
счастливым,
Mais
quand
on
a
juste
quinze
ans
Но
когда
тебе
всего
пятнадцать,
On
n'a
pas
le
coeur
assez
grand
У
тебя
недостаточно
большое
сердце,
Pour
y
loger
toutes
ces
choses-là
Чтобы
вместить
все
это,
Maintenant
qu'il
est
loin
d'ici
Теперь,
когда
он
далеко
отсюда,
En
pensant
à
tout
ça
j'me
dis
Думая
обо
всем
этом,
я
говорю
себе,
J'aimerais
qu'il
soit
près
de
moi
Хотел
бы
я,
чтобы
он
был
рядом
со
мной,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Guichard, Jean Ferrat, M. Ficault
Attention! Feel free to leave feedback.