Lyrics and translation Patrick Norman - Porte-bonheur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seul
devant
ma
fenêtre,
je
me
demande
Один
у
окна,
я
спрашиваю
себя,
Pourquoi
tant
de
gens
se
promènent
sous
la
pluie
Почему
так
много
людей
гуляют
под
дождем,
Alors
qu'il
n'y
a
que
quelques
pas
pour
se
rendre
Когда
всего
несколько
шагов
до
тепла,
Vers
une
chaumière,
un
abri,
un
ami
До
хижины,
укрытия,
друга.
Leur
vie
semble
être
un
long
silence
Их
жизнь
словно
долгое
молчание,
Une
lignée
d'âmes
en
peine
Череда
страдающих
душ,
Ils
ont
peur
d'étaler
leurs
souffrances
Они
боятся
показать
свои
муки,
Se
disant
"où
tout
cela
mène?"
Спрашивая
себя:
"К
чему
все
это
ведет?"
Si
je
pouvais
pourtant
me
donner
Если
бы
я
мог
стать
для
них
En
porte-bonheur
à
ces
écorchés
du
coeur
Талисманом,
для
этих
израненных
сердец,
Le
temps
d'un
baiser
Хоть
на
мгновение
поцелуя.
Je
sais
qu'il
y
a
une
mer
de
monde
à
consoler
Я
знаю,
что
в
мире
море
людей,
нуждающихся
в
утешении,
Le
ferais
moi
tout
seul,
je
risquerais
d'y
rester
Если
бы
я
попытался
утешить
всех
сам,
я
бы
пропал,
Je
refoule
mes
pleurs
et
j'essaie
d'oublier
Я
сдерживаю
слезы
и
пытаюсь
забыть,
Si
l'on
pouvait
endiguer
la
marée
Если
бы
только
можно
было
остановить
этот
поток.
Et
je
crie
dans
le
plus
grand
silence
И
я
кричу
в
тишине,
Pour
cette
lignée
d'âmes
en
peine
За
эту
череду
страдающих
душ,
Qu'ils
connaissent
la
délivrance
Чтобы
они
познали
освобождение,
Dans
sa
chaleur
la
plus
humaine
В
его
самом
человечном
тепле.
Si
je
pouvais
encore
me
donner
Если
бы
я
мог
снова
стать
En
porte-bonheur
à
ces
écorchés
du
coeur
Талисманом
для
этих
израненных
сердец,
Le
temps
d'un
baiser,
mmm
Хоть
на
мгновение
поцелуя,
ммм,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yvon Ethier, Yves Desbiens
Attention! Feel free to leave feedback.