Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi qui rêves
Du, die du träumst
Au
milieu
des
verts
feuillages,
la
fontaine
était
belle
Mitten
im
grünen
Laub
war
der
Brunnen
so
schön
Des
millions
de
soleils
tombaient
du
ciel
Millionen
von
Sonnen
fielen
vom
Himmel
Comme
la
fée
des
étoiles,
elle
déposait
par
grappes
Wie
die
Fee
der
Sterne
legte
sie
in
Trauben
Des
brillants
dans
les
arbres
et
sur
les
bosquets
Glitzerndes
in
die
Bäume
und
auf
die
Büsche
Oh
toi
qui
rêves,
écris-moi
dans
les
nuages
Oh
du,
die
du
träumst,
schreib
mir
in
die
Wolken
L'histoire
de
ton
amour,
car
je
ne
sais
plus
Die
Geschichte
deiner
Liebe,
denn
ich
weiß
nicht
mehr
Si
je
suis
fou
ou
si
elle
existe
vraiment
Ob
ich
verrückt
bin
oder
ob
sie
wirklich
existiert
Elle
fait
la
pluie
et
le
beau
temps
Sie
macht
den
Regen
und
das
schöne
Wetter
Au
matin,
elle
me
réveille,
je
ne
sais
pas
si
je
rêve
Am
Morgen
weckt
sie
mich,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
träume
Quand
j'entends
les
oiseaux
chanter
leur
refrain
Wenn
ich
die
Vögel
ihr
Lied
singen
höre
Si
elle
s
en
va
pour
une
heure,
même
les
fleurs
en
meurent
Wenn
sie
für
eine
Stunde
geht,
sterben
sogar
die
Blumen
Elle
est
toute
ma
vie,
mon
brin
de
soleil
Sie
ist
mein
ganzes
Leben,
mein
Sonnenstrahl
Oh
toi
qui
rêves,
écris-moi
dans
les
nuages
Oh
du,
die
du
träumst,
schreib
mir
in
die
Wolken
L'histoire
de
ton
amour,
car
je
ne
sais
plus
Die
Geschichte
deiner
Liebe,
denn
ich
weiß
nicht
mehr
Si
je
suis
fou
ou
si
elle
existe
vraiment
Ob
ich
verrückt
bin
oder
ob
sie
wirklich
existiert
Elle
fait
la
pluie
et
le
beau
temps
Sie
macht
den
Regen
und
das
schöne
Wetter
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Cornelis Eckhardt
Attention! Feel free to leave feedback.