Patrick Sébastien - La chanson à Élise - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Patrick Sébastien - La chanson à Élise




La chanson à Élise
Elise's Song
Et c′est parti pour la chanson d'Elise!
And here we go, Elise's song begins!
Je t′aime bien mon Elise mais laisses moi respirer.
I like you, Elise, but give me some space.
Me casses pas les cerises je n'ai rien à te cacher.
Don't bug me, I have nothing to hide.
Tu m'accuses que j′ai bu moi je me défends que non.
You accuse me of drinking, but I deny it.
Tous mes copains sont venu on a fait cette chanson.
All my friends came over, and we wrote you this song.
Pour toi!
For you!
On le jure sur la tète de ta mère, qu′on a bu que de l'eau qu′on a bu que de l'eau.
We swear on your mother's grave that we only drank water.
Seulement voilà c′était surement de l'eau de mer.
But it must have been seawater.
Et c′est pour ça qu'on tangue comme des bateaux.
That's why we're swaying like boats.
A bâbords et à tribords, c'est la faute des vagues on peut te le promettre.
Port and starboard, it's the waves' fault, we promise.
A bâbords et à tribords et si tu nous crois pas on va te signer une lettre.
Port and starboard, if you don't believe us, we'll sign you a letter.
A bâbords et à tribords, c′est la faute des vagues on peut te le promettre.
Port and starboard, it's the waves' fault, we promise.
A bâbords et à tribords, et d′ici huit secondes on va te chanter cette lettre.
Port and starboard, in eight seconds we'll sing you that letter.
Et un... Et deux... Et trois... Et quatre... Et cinq... Et six... Et sept Alleeer!
And one... And two... And three... And four... And five... And six... And seven, go!
Faut toujours que tu me paye, faut toujours que tu me colles.
You always have to pay me, you always have to stick to me.
Tu me prétends tu me juges, t'es toujours sur mes talons.
You judge me, you're always on my heels.
Tu dis que je fais la fête et tu crois que je picole.
You say I party and you think I drink.
Mes copains sont revenue pour te re jurer que non!
My friends are back to swear to you that it's not true!
Ha non!
No, no!
On le jure sur la tète de ta mère, qu′on a bu que de l'eau qu′on a bu que de l'eau.
We swear on your mother's grave that we only drank water.
Seulement voilà c′était surement de l'eau de mer.
But it must have been seawater.
Et c'est pour ça qu′on tangue comme des bateaux.
That's why we're swaying like boats.
A bâbords et à tribords, c′est la faute des vagues on peut te le promettre.
Port and starboard, it's the waves' fault, we promise.
A bâbords et à tribords et si tu nous crois pas on va te signer une lettre.
Port and starboard, if you don't believe us, we'll sign you a letter.
A bâbords et à tribords, c'est la faute des vagues on peut te le promettre.
Port and starboard, it's the waves' fault, we promise.
A bâbords et à tribords, et d′ici huit secondes on va te chanter cette lettre.
Port and starboard, in eight seconds we'll sing you that letter.
Et un... Et deux... Et trois... Et quatre... Et cinq... Et six... Et sept Alleeer!
And one... And two... And three... And four... And five... And six... And seven, go!
La la la lalalalla ...
La la la lalalalla ...
Et encore une fois!!!
And again!!!
La la la lalalalla ...
La la la lalalalla ...





Writer(s): Armicol, Patrick Sébastien


Attention! Feel free to leave feedback.