Lyrics and translation Patrick Sébastien - La chanson à Élise
La chanson à Élise
Elise's Song
Et
c′est
parti
pour
la
chanson
d'Elise!
And
here
we
go,
Elise's
song
begins!
Je
t′aime
bien
mon
Elise
mais
laisses
moi
respirer.
I
like
you,
Elise,
but
give
me
some
space.
Me
casses
pas
les
cerises
je
n'ai
rien
à
te
cacher.
Don't
bug
me,
I
have
nothing
to
hide.
Tu
m'accuses
que
j′ai
bu
moi
je
me
défends
que
non.
You
accuse
me
of
drinking,
but
I
deny
it.
Tous
mes
copains
sont
venu
on
a
fait
cette
chanson.
All
my
friends
came
over,
and
we
wrote
you
this
song.
On
le
jure
sur
la
tète
de
ta
mère,
qu′on
a
bu
que
de
l'eau
qu′on
a
bu
que
de
l'eau.
We
swear
on
your
mother's
grave
that
we
only
drank
water.
Seulement
voilà
c′était
surement
de
l'eau
de
mer.
But
it
must
have
been
seawater.
Et
c′est
pour
ça
qu'on
tangue
comme
des
bateaux.
That's
why
we're
swaying
like
boats.
A
bâbords
et
à
tribords,
c'est
la
faute
des
vagues
on
peut
te
le
promettre.
Port
and
starboard,
it's
the
waves'
fault,
we
promise.
A
bâbords
et
à
tribords
et
si
tu
nous
crois
pas
on
va
te
signer
une
lettre.
Port
and
starboard,
if
you
don't
believe
us,
we'll
sign
you
a
letter.
A
bâbords
et
à
tribords,
c′est
la
faute
des
vagues
on
peut
te
le
promettre.
Port
and
starboard,
it's
the
waves'
fault,
we
promise.
A
bâbords
et
à
tribords,
et
d′ici
huit
secondes
on
va
te
chanter
cette
lettre.
Port
and
starboard,
in
eight
seconds
we'll
sing
you
that
letter.
Et
un...
Et
deux...
Et
trois...
Et
quatre...
Et
cinq...
Et
six...
Et
sept
Alleeer!
And
one...
And
two...
And
three...
And
four...
And
five...
And
six...
And
seven,
go!
Faut
toujours
que
tu
me
paye,
faut
toujours
que
tu
me
colles.
You
always
have
to
pay
me,
you
always
have
to
stick
to
me.
Tu
me
prétends
tu
me
juges,
t'es
toujours
sur
mes
talons.
You
judge
me,
you're
always
on
my
heels.
Tu
dis
que
je
fais
la
fête
et
tu
crois
que
je
picole.
You
say
I
party
and
you
think
I
drink.
Mes
copains
sont
revenue
pour
te
re
jurer
que
non!
My
friends
are
back
to
swear
to
you
that
it's
not
true!
On
le
jure
sur
la
tète
de
ta
mère,
qu′on
a
bu
que
de
l'eau
qu′on
a
bu
que
de
l'eau.
We
swear
on
your
mother's
grave
that
we
only
drank
water.
Seulement
voilà
c′était
surement
de
l'eau
de
mer.
But
it
must
have
been
seawater.
Et
c'est
pour
ça
qu′on
tangue
comme
des
bateaux.
That's
why
we're
swaying
like
boats.
A
bâbords
et
à
tribords,
c′est
la
faute
des
vagues
on
peut
te
le
promettre.
Port
and
starboard,
it's
the
waves'
fault,
we
promise.
A
bâbords
et
à
tribords
et
si
tu
nous
crois
pas
on
va
te
signer
une
lettre.
Port
and
starboard,
if
you
don't
believe
us,
we'll
sign
you
a
letter.
A
bâbords
et
à
tribords,
c'est
la
faute
des
vagues
on
peut
te
le
promettre.
Port
and
starboard,
it's
the
waves'
fault,
we
promise.
A
bâbords
et
à
tribords,
et
d′ici
huit
secondes
on
va
te
chanter
cette
lettre.
Port
and
starboard,
in
eight
seconds
we'll
sing
you
that
letter.
Et
un...
Et
deux...
Et
trois...
Et
quatre...
Et
cinq...
Et
six...
Et
sept
Alleeer!
And
one...
And
two...
And
three...
And
four...
And
five...
And
six...
And
seven,
go!
La
la
la
lalalalla
...
La
la
la
lalalalla
...
Et
encore
une
fois!!!
And
again!!!
La
la
la
lalalalla
...
La
la
la
lalalalla
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armicol, Patrick Sébastien
Attention! Feel free to leave feedback.