Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame rouge-gorge
Mrs. Robin
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Madame
Rouge
Gorge
Mrs.
Robin,
Mrs.
Robin
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Mrs.
Robin
C′est
vrai
que
lorsqu'on
fait
d′la
politique
It's
true
that
when
you're
in
politics
Il
faut
rester
exemplaire
et
pudique
You
have
to
be
exemplary
and
modest
Comme
Nafissatou
avec
Dominique
Like
Nafissatou
with
Dominique
Et
François
en
scooter
qui
va
vidanger
hors
du
cirque
And
François
on
his
scooter
going
for
a
joyride
outside
the
circus
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Madame
Rouge
Gorge
Mrs.
Robin,
Mrs.
Robin
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Mrs.
Robin
Nous
on
n'a
pas
l'droit
aux
histoires
de
fesses
We
are
not
allowed
to
have
affairs
Mais
eux
ils
ont
droit
de
piquer
dans
la
caisse
But
they
are
allowed
to
dip
into
the
till
Faut
pas
parler
de
c′qu′on
a
entre
les
cuisses
We
shouldn't
talk
about
what's
between
our
thighs
Et
Cahuzac
le
con
qu'a
mis
tout
son
pognon
en
Suisse
And
Cahuzac
the
fool
who
put
all
his
money
in
Switzerland
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Madame
Rouge
Gorge
Mrs.
Robin,
Mrs.
Robin
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Mrs.
Robin
(Partie
parlée)
(Spoken
part)
Alors
écoutez
bien
c′que
j'vais
vous
dire
So
listen
carefully
to
what
I'm
going
to
tell
you
En
fait
c′est
d'ma
faute
In
fact,
it's
my
fault
J′ai
mal
occupé
mes
soirées
I
spent
my
evenings
poorly
Et
on
me
suspecte
sans
arret
And
I
am
constantly
suspected
D'avoir
l'habitude
d′et′
grossier
Of
being
habitually
rude
Pourtant
dans
tout
c'que
j′viens
dire
là
Yet
in
everything
I've
just
said
Y
a
pas
un
seul
mot
de
déplacé
There's
not
a
single
misplaced
word
J'vais
vous
le
répéter
en
chantant
I'll
repeat
it
to
you
singing
J′ai
mal
occu
j'ai
mal
occu
j′ai
mal
occupé
mes
soirées
I
spent
my
even-
I
spent
my
even-
I
spent
my
evenings
poorly
Et
on
me
sus
Et
on
me
sus
Et
on
me
suspecte
sans
arret
And
I
am
sus-
And
I
am
sus-
And
I
am
suspected
constantly
D'avoir
l'habit
d′avoir
l′habit
d'avoir
l′habitude
d'et′
grossier
Of
being
habi-
Of
being
habi-
Of
being
habitually
rude
Pourtant
dans
tout
c'que
j′viens
dire
Yet
in
everything
I've
just
said
Y
a
pas
un
seul
mot
de
déplacé
There's
not
a
single
misplaced
word
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Madame
Rouge
Gorge
Mrs.
Robin,
Mrs.
Robin
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Mrs.
Robin
Faudrait
rayer
de
nos
dictionnaires
We
should
erase
from
our
dictionaries
Les
mots
à
double
sens
la
belle
affaire
Double
meaning
words,
what
a
joke
Plus
de
chatte
et
plus
de
petite
levrette
No
more
pussy
and
no
more
doggy
style
Mais
la
c'est
Brigitte
Bardot
qui
va
nous
faire
la
tête
But
then
Brigitte
Bardot
will
give
us
a
hard
time
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Madame
Rouge
Gorge
Mrs.
Robin,
Mrs.
Robin
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Mrs.
Robin
Merci
madame
pour
la
leçon
de
morale
Thank
you
madam
for
the
moral
lesson
J'dirai
plus
pipe
promis
mais
fantaisie
buccale
I
won't
say
pipe
anymore,
I
promise,
but
oral
fantasy
D′ailleurs
je
donne
des
cours
si
ca
t′emballe
Besides,
I
give
lessons
if
you're
interested
Tu
peux
toujours
y
v'nir
au
moins
tu
sauras
d′quoi
tu
parles
You
can
always
come
and
at
least
you'll
know
what
you're
talking
about
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Madame
Rouge
Gorge
Mrs.
Robin,
Mrs.
Robin
Ma
pipe
lui
est
restée
en
travers
de
la
gorge
My
pipe
got
stuck
in
her
throat
Madame
Rouge
Gorge
Madame
Rouge
Gorge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): loren kich, patrick boutot
Attention! Feel free to leave feedback.