Lyrics and translation Patrick Stump - Spotlight (Oh Nostalgia)
Every
word's
a
new
regret
if
you
say
it
right,
right?
Каждое
слово
- это
новое
сожаление,
если
ты
произносишь
его
правильно,
верно?
Every
wound
can
be
forgotten
in
the
right
light
Любая
рана
может
быть
забыта
при
правильном
освещении
Oh
nostalgia,
I
don't
need
you
anymore
О,
ностальгия,
ты
мне
больше
не
нужна
'Cause
the
salad
days
are
over
and
the
meat
is
at
my
door
Потому
что
дни
салатов
закончились,
и
мясо
у
моей
двери.
They
might
try
to
tell
you
how
you
can
live
your
life
Они
могут
попытаться
рассказать
вам,
как
вы
можете
прожить
свою
жизнь
But
don't,
don't
forget
it's
your
right
Но
не
надо,
не
забывай,
что
это
твое
право
To
do
whatever
you
like,
you
like,
you
like,
you
like
Делать
все,
что
тебе
нравится,
тебе
нравится,
тебе
нравится,
тебе
нравится
'Cause
they
might
try
to
tell
you
how
you
can
live
your
life
Потому
что
они
могут
попытаться
рассказать
тебе,
как
ты
можешь
прожить
свою
жизнь
But
don't,
don't
forget
it's
your
right
Но
не
надо,
не
забывай,
что
это
твое
право
To
do
whatever
you
like,
you
like
Делать
все,
что
тебе
нравится,
тебе
нравится
'Cause
you
could
be
your
own
spotlight
Потому
что
ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
You
could
be
the
star,
you
can
shine
so
bright
Ты
могла
бы
стать
звездой,
ты
можешь
сиять
так
ярко
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
Depression
is
a
little
bit
like
happy
hour,
right?
Депрессия
- это
немного
похоже
на
счастливый
час,
верно?
It's
always
gotta
be
happening
somewhere
on
any
(any)
given
(given)
night
Это
всегда
должно
где-то
происходить
в
любую
(любую)
данную
(данную)
ночь.
Oh
nostalgia,
I
don't
need
you
anymore
О,
ностальгия,
ты
мне
больше
не
нужна
I
just
hope
my
perfect
stranger
that
my
kids
look
more
like
yours
Я
просто
надеюсь,
мой
идеальный
незнакомец,
что
мои
дети
больше
похожи
на
твоих
'Cause
they
might
(They
might)
try
to
tell
you
how
you
can
live
your
life
(Your
life)
Потому
что
они
могут
(они
могут)
попытаться
рассказать
тебе,
как
ты
можешь
прожить
свою
жизнь
(свою
жизнь)
But
don't,
don't
forget
it's
your
right
Но
не
надо,
не
забывай,
что
это
твое
право
To
do
whatever
you
like,
you
like
Делать
все,
что
тебе
нравится,
тебе
нравится
'Cause
you
could
be
your
own
spotlight
Потому
что
ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
You
could
be
the
star,
you
can
shine
so
bright
Ты
могла
бы
стать
звездой,
ты
можешь
сиять
так
ярко
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
You
could
be
the
star,
you
can
shine
so
bright
Ты
могла
бы
стать
звездой,
ты
можешь
сиять
так
ярко
(Eh-oh,
eh-oh,
eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о,
эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
'Cause
I
had
a
little
bit
of
bad
luck
(Shine
a
light
on
me,
shine
a
light
on
me)
Потому
что
мне
немного
не
повезло
(Посвети
на
меня,
посвети
на
меня)
Oh,
under
this
crumbling
world,
stuck
(Shine
a
light
on
me,
shine
a
light
on
me)
О,
под
этим
рушащимся
миром
я
застрял
(Посвети
на
меня,
посвети
на
меня)
A
little
sweetness
keeps
just
out
of
reach
(Shine
a
light
on
me,
shine
a
light
on
me)
Немного
сладости
остается
вне
досягаемости
(Посвети
мне,
посвети
мне).
'Cause
compassion
is
something
that
they
just
don't,
just
don't
teach,
teach
(Shine
a
light
on
me,
shine
a
light
on
me)
Потому
что
сострадание
- это
то,
чему
они
просто
не
учат,
просто
не
учат,
не
учат
(Пролей
свет
на
меня,
пролей
свет
на
меня)
'Cause
you
could
be
your
own
spotlight
Потому
что
ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight,
yeah
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
быть
в
центре
внимания,
да
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
You
could
be
the
star,
you
can
shine
so
bright
Ты
могла
бы
стать
звездой,
ты
можешь
сиять
так
ярко
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own,
be
your
own
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
быть
сам
по
себе,
быть
сам
по
себе.
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
You
could
be
the
star,
you
can
shine
so,
shine
so,
shine
so,
shine
so
Ты
могла
бы
стать
звездой,
ты
можешь
сиять
так,
сиять
так,
сиять
так,
сиять
так
Spotlight,
spotlight,
spotlight,
spotlight,
spotlight,
yeah
(You
could
be
the
star,
you
can
shine
so
bright)
Прожектор,
прожектор,
прожектор,
прожектор,
прожектор,
да
(Ты
могла
бы
быть
звездой,
ты
можешь
сиять
так
ярко)
(Eh-oh,
eh-oh)
You
could
be
your
own
spotlight
(Эх-о,
эх-о)
Ты
мог
бы
сам
стать
центром
внимания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Stump
Attention! Feel free to leave feedback.