Lyrics and translation Patron - Aşık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soruyorum
kendime:
"Hani
sen
kimseyi
sevemezdin?!"
Спрашиваю
себя:
"Разве
ты
не
говорил,
что
никого
не
сможешь
полюбить?!"
Tek
sevdiğim
sokakta
serserilikti,
her
şey
tek
gecelik
Единственная
моя
любовь
была
уличное
хулиганство,
всё
было
одноразовым.
Kırışmış
paralardan
başka
yatarken
aklıma
ne
gelebilir?
Ложась
спать,
о
чём
я
мог
думать,
кроме
как
о
мятых
купюрах?
Anladım
ki
ne
bu
yaşadığıma
bi'
hayat
Я
понял,
что
то,
чем
я
живу,
нельзя
назвать
жизнью.
Ne
de
bu
yaptığımıza
seks
denebilir
И
то,
что
мы
делаем,
нельзя
назвать
сексом.
Serotonin
patlamaları,
yalancı
mutluluklar
Всплески
серотонина,
фальшивое
счастье.
Gerçek
beni
kurtar
bu
hayattan
Настоящий
я,
спаси
меня
от
этой
жизни.
Dizginlenemem
yoksa
durmam
Иначе
я
не
смогу
остановиться.
Kaybedenler
kulübü
gibi
bu
Это
похоже
на
клуб
неудачников.
Belki
de
yalnızlığa
bağımlı
olmak
Возможно,
это
зависимость
от
одиночества.
Her
sabah
başımı
yeni
bir
ağrı
yoklar
Каждое
утро
меня
мучает
новая
головная
боль.
Aşamasam
da
bunu
rahatsız
olmam
Даже
если
я
не
могу
это
преодолеть,
меня
это
не
беспокоит.
Yenildim,
bu
iddianın
sonunda
Я
проиграл
в
этом
споре,
в
конце
концов.
Üzümünü
ye
ama
bağını
sorma
Ешь
виноград,
но
не
спрашивай
о
винограднике.
Her
şey
boş
bana,
senden
sonra
Всё
пусто
для
меня
после
тебя.
Hiç
hayalim
kalmadı
hafızamda
В
моей
памяти
не
осталось
ни
одной
мечты.
Uzak
bana
tüm
eski
maruzatlar
Все
прошлые
обиды
далеки
от
меня.
Tek
bi'
yanlış
bile
yapsam
sana
Если
я
совершу
хоть
одну
ошибку
по
отношению
к
тебе,
Gözükecek
gibi
gelir
ta
uzaydan
Мне
кажется,
это
будет
видно
даже
из
космоса.
Sana,
sana,
sana
aşığım
Я
влюблен
в
тебя,
в
тебя,
в
тебя.
Sana,
sana
В
тебя,
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Seni
gördüğüm
andan
beri
С
того
момента,
как
я
увидел
тебя,
Bana
güldüğün
andan
beri
С
того
момента,
как
ты
мне
улыбнулась,
Bulutlu
diyârlar
gezip
Путешествуя
по
облачным
краям,
Unuttuğum
anlam
nedir?
Я
забыл,
что
такое
смысл.
Bu
ne
endam,
aşk
olsun
Что
за
стать,
любовь
моя!
Ne
gülüşler
var
olmuş
Какие
улыбки
бывают!
Hadi
mevsim
bahar
olsun
Пусть
наступит
весна,
Bana
bir
sen
yâr
olsun
Будь
моей
единственной.
İstersin
yolumu
Если
ты
захочешь,
я
изменю
свой
путь,
Kalan
her
şey
hallolur
Все
остальное
разрешится.
Kaprisle
boğuşurum
Я
буду
бороться
с
твоими
капризами,
Bana
hayat
zindan
olur
Даже
если
жизнь
станет
для
меня
тюрьмой.
Senin
esirin
oldum
Я
стал
твоим
пленником,
Yeminim
oldun
Ты
стала
моей
клятвой.
Esaretinde
bir
dünyaya
gönüllü
oldum
Я
добровольно
стал
частью
мира
твоего
плена.
Senin
ekürin
oldum,
benim
her
şeyim
oldun
Я
стал
твоим
оруженосцем,
ты
стала
всем
для
меня.
Bu
ne
dostluk
böyle?
Что
это
за
дружба
такая?
Bana
cehennem
oldu
Она
стала
для
меня
адом.
Yara
verenler
oldu
Были
те,
кто
ранил
меня,
Bana
gülenler
oldu
Были
те,
кто
улыбался
мне,
Kara
geceler
oldu
Были
темные
ночи,
Vazgeçenler
oldu
Были
те,
кто
отказывался
от
меня.
Sana
aşığım
Я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Sanırım
sana
aşığım
Кажется,
я
влюблен
в
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ugur Kilic
Attention! Feel free to leave feedback.