Lyrics and translation Patron - Barış Manço
Müsadenizle
çocuklar
Прошу
прощения,
ребята
Kültür
elçisi,
sanat
şövalyesi
Посол
культуры,
рыцарь
искусств
Bir
moda
beyefendisi,
bazen
gariplerin
sesi
Модный
джентльмен,
иногда
странный
голос
O
ayrımcılık
karşıtı,
o
dünya
vatandaşı
Он
антидискриминационный,
он
гражданин
мира
O
şarkıları
başlattı
dünya
tamamladı
Он
начал
песни,
завершил
мир
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Это
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Это
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
Seksenleri
doksanları
görenler
bilir
Те,
кто
видел
восьмидесятые,
знают
O
çocukların
sevgilisi,
O
yüzüklerin
efendisi
Он
любовник
детей,
Он
властелин
колец
O
Türkçe
sözlü
müziğin
gücü,
gezen
küheylanı
Сила
этой
турецкой
словесной
музыки,
блуждающий
идиот
Bana
gülümseyerek
hatırlatır
dedem
Süleyman'ı
Он
улыбается
и
напоминает
мне
моего
деда
Сулеймана
O
ayrımcılık
karşıtıydı
O
dünya
vatandaşı
Он
был
против
дискриминации,
Он
гражданин
мира.
O
şarkıları
başlattı
Dünya
tamamladı
Он
начал
песни,
завершил
мир
Ama
bazı
parçalar
sakat
dünyan
kararmasın
Но
пусть
некоторые
части
твоего
искалеченного
мира
не
потемнеют
Hepsi
ayrı
güzel
başka
hünkar
aranmasın
Пусть
все
они
не
будут
искать
других
хороших
умников
O
rock
müziğin
temsilcisiydi
rap
müziğin
habercisi
Он
был
представителем
рок-музыки,
предвестником
рэп-музыки
Yeri
geldiğinde
çalardı
Türk
Sanat
Musikisi
Когда
он
пришел,
он
играл
турецкую
художественную
музыку
O
yaşamayı
bilirdi
çünkü
gönül
zengini
Он
знал,
как
жить,
потому
что
богат
сердцем
Daha
neler
yapacaktı
kim
bilir
ömür
yetmedi
Кто
знает,
что
еще
он
собирался
сделать,
жизни
не
хватило
Evinin
bir
köşesi
halâ
Kurtalan
Expres
Один
уголок
его
дома
все
еще
выжил.
Belçika,
Fransa,
Japonya
durmadan
gezdi
hep
Он
постоянно
ездил
по
Бельгии,
Франции,
Японии.
O
ekvatordan
kutuplara
Dönence,
Bal
Böceği
Возвращаясь
с
экватора
на
полюса,
Медоносный
жук
Torunlar
seninle
büyürse
huzurlu
öleceğim
Если
внуки
вырастут
с
тобой,
я
умру
мирно
Kültür
elçisi,
sanat
şövalyesi
Посол
культуры,
рыцарь
искусств
Bir
moda
beyefendisi,
bazen
gariplerin
sesi
Модный
джентльмен,
иногда
странный
голос
O
ayrımcılık
karşıtı,
o
dünya
vatandaşı
Он
антидискриминационный,
он
гражданин
мира
O
şarkıları
başlattı
dünya
tamamladı
Он
начал
песни,
завершил
мир
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Это
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Это
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
O
reyting
savaşına
karşıydı
getirdi
endişe
Он
был
против
рейтинговой
войны,
вызвал
беспокойство
Ve
oydu
bazen
benide
getiren
en
dibe
И
это
он
иногда
приводил
меня
к
самому
низу
Çünkü
asla
dönemeyiz
hiçbirimiz
yeniden
geçmişe
Потому
что
мы
никогда
не
сможем
вернуться
в
прошлое,
никто
из
нас
O
anlatmaya
çalışmıştı
yediden
yetmişe
Он
пытался
сказать
с
семи
до
семидесяти
Onun
sesinin
girmediği
beş
evden
anca
bir
ev
olurdu
Это
был
бы
только
один
дом
из
пяти
домов,
в
которые
не
входил
его
голос.
Ve
bornoz
yerine
seçmiş
kimonoyu
И
вместо
халата
выбрала
кимоно
O
her
köyde
mevcut
halâ
Sarı
Çizmeli
Mehmet
Agam
Он
все
еще
присутствует
в
каждой
деревне,
Мехмет
Агам
в
желтых
сапогах
Kaç
kişiyiz
burada
söyle
albümlerini
tek
tek
alan
Скажи
мне,
сколько
нас
здесь,
кто
покупает
твои
альбомы
один
за
другим.
Hepinize
merhaba
ulan
Привет
всем,
блядь
Ben
Gamzedeyim
halâ
deva
bulamam
Я
на
ямочке,
я
все
еще
не
могу
найти
деву
İnsanı
sevmeyi
öğrendim
daha
işerken
donuma
Я
научился
любить
тебя,
пока
писаю
в
штаны
Onun
sayesinde
belki
de
hiç
kimseye
bela
okumam
Благодаря
ему,
возможно,
я
никому
не
буду
доставлять
неприятности
Bazen
domates,
biber
bazen
de
hayvanat
bahçesi
Иногда
помидоры,
перец,
иногда
зоопарк
Öldüğünden
beri
seneler,
saymadan
geçmedi
Годы
с
тех
пор,
как
он
умер,
не
прошли
без
учета
Bize
seni
hatırlatan,
iki
çift
kol
düğmesi
Две
пары
запонок,
которые
напоминают
нам
о
тебе
Kıymetini
bilecek
her
zaman
bu
yorgun
nesil
Это
усталое
поколение,
которое
всегда
будет
ценить
тебя
Kültür
elçisi,
sanat
şövalyesi
Посол
культуры,
рыцарь
искусств
Bir
moda
beyefendisi,
bazen
gariplerin
sesi
Модный
джентльмен,
иногда
странный
голос
O
ayrımcılık
karşıtı,
o
dünya
vatandaşı
Он
антидискриминационный,
он
гражданин
мира
O
şarkıları
başlattı
dünya
tamamladı
Он
начал
песни,
завершил
мир
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Это
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
O
Barış
Manço,
Barış
Manço
Это
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
Barış
Manço,
Barış
Manço
Мир
Манчо,
Мир
Манчо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ege Erkurt, Hamza Gül
Attention! Feel free to leave feedback.