Lyrics and translation Patron - Disko İstanbul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disko İstanbul
Дискотека Стамбул
Bir
pist
var
bir
de
dismiss
var
Есть
танцпол,
есть
и
от
ворот
поворот,
Benim
istismar
eden
istisna
Я
— исключение,
эксплуатирующее
других.
Yine
bir
kill
tak
sona
bin
git
kank
Снова
убийство,
хватай
добычу
и
вали,
братан.
Sanki
(mistısı
pak?)
bu
beat
it
kalk
Как
будто
(чистый
виски?)
этот
бит,
давай
вставай.
Hadi
viskim
var
senin
riskin
az
Давай,
у
меня
виски,
твой
риск
невелик,
Havadis
bizzat
benim
içtiğim
saf
Новости
— лично
я
пью
чистый.
Senin
iş
git
yat
bizim
için
bir
aşk
Твоё
дело
— иди
спать,
для
нас
это
любовь.
Önce
bil
hiphop
sonra
dik
dik
bak
Сначала
знай
хип-хоп,
потом
смотри
прямо.
Zaman
tik
tik
saat
gezer
bin
pişman
Время
тик-так,
часы
идут,
тысяча
сожалений.
Gece
iş
pişti
clube
git
fix
bar
Ночью
дело
сделано,
иди
в
клуб,
зафиксируй
бар.
Üfle
dik
pis
tamda
gereksiz
lisan
Выдыхай
прямо,
грязно,
совершенно
ненужный
язык.
İstanbul
içinde
küçük
hindistan
Стамбул
внутри
— маленькая
Индия.
Çünkü
inek
gibi
karılara
bakar
insan
Потому
что
человек
смотрит
на
женщин,
как
на
коров.
Domuz
gibi
ye
gidip
evine
kapan
insan
Жрёт,
как
свинья,
и
идёт
домой,
закрывается.
Acıkınca
açar
eski
kaşar
iştah
Когда
проголодается,
старый
сыр
возбуждает
аппетит.
İnternet
ile
sexi
yaşar
insan
Человек
испытывает
секс
через
интернет.
Gerçek
olana
gece
parti
ve
dans
Реальность
— ночная
вечеринка
и
танцы.
Benim
tek
nedenim
deli
raks
ve
avans
Моя
единственная
причина
— безумный
танец
и
аванс.
Ve
galakside
kaos
benim
yaşlı
kafam
И
хаос
в
галактике,
моя
старая
голова
Genç
bedenime
göre
biraz
fazla
kaçar
Для
моего
молодого
тела
немного
слишком.
Bu
mu
rasta
yaşam
kızım
hasta
kafam
Это
ли
жизнь
раста,
девочка,
моя
голова
больная,
Sana
yasla
bana
seni
yer
yatamam
Прислонись
ко
мне,
я
съем
тебя,
не
могу
устоять.
Neyse
buna
da
alış
rap
yatalak
Ну
ладно,
к
этому
тоже
привыкнешь,
рэп
— лежачий,
Olur
biz
olmasak
yapışacak
her
asalak
Станет,
если
нас
не
будет,
каждый
паразит
прилипнет.
Tek
sam
you
her
yer
vur
en
sert
disko
istanbul
Только
я
и
ты,
ударь
везде,
самый
жёсткий
диско
Стамбул.
En
mert
bu
sen
hep
dert
bul
en
sert
disko
istanbul
Самый
смелый
— это
ты,
всегда
находишь
проблемы,
самый
жёсткий
диско
Стамбул.
Tek
sam
you
her
yer
vur
en
sert
disko
istanbul
Только
я
и
ты,
ударь
везде,
самый
жёсткий
диско
Стамбул.
En
mert
bu
sen
hep
dert
bul
en
sert
disko
istanbul
Самый
смелый
— это
ты,
всегда
находишь
проблемы,
самый
жёсткий
диско
Стамбул.
Hadi
dansa
kalk,
(hadi
dansa
kalk),
Давай,
вставай
танцевать,
(давай,
вставай
танцевать),
Hadi
dansa
kalk,
Давай,
вставай
танцевать,
(Hadi
dansa
kalk)
(Давай,
вставай
танцевать)
Hadi
dansa
kalk,
(hadi
dansa
kalk),
Давай,
вставай
танцевать,
(давай,
вставай
танцевать),
Hadi
dansa
kalk
disko
istanbul
Давай,
вставай
танцевать,
диско
Стамбул.
Hadi
dansa
kalk,
(hadi
dansa
kalk),
Давай,
вставай
танцевать,
(давай,
вставай
танцевать),
Hadi
dansa
kalk,
Давай,
вставай
танцевать,
(Hadi
dansa
kalk)
(Давай,
вставай
танцевать)
Hadi
dansa
kalk,
(hadi
dansa
kalk),
Давай,
вставай
танцевать,
(давай,
вставай
танцевать),
Hadi
dansa
kalk
disko
istanbul
Давай,
вставай
танцевать,
диско
Стамбул.
Saat
12'yi
geçince
toplanır
После
полуночи
все
собираются,
Herkes
tamamsa
mc
hoplatır
Если
все
готовы,
МС
зажигает.
Vazife
rap
ise
kalır
kolpadır
Если
долг
— рэп,
то
остается
подделка.
Mekan
bizim
dalgın
ve
hiç
sormadım
Место
наше,
рассеянное
и
я
не
спрашивал.
Gece
içeri
girince
üst
bol
kaşkol
Ночью,
входя
внутрь,
объемный
шарф,
Yok
çünkü
sıcak
ve
dürüst
ol
az
çok
Нет,
потому
что
жарко,
и
будь
честна,
более-менее.
Beni
tanımadan
işime
çomak
sok
Не
зная
меня,
вставляешь
палки
в
колеса.
Rapim
yere
sermeden
yol
al
top
Мой
рэп
не
уложит
тебя
на
землю,
двигайся,
детка.
Çünkü
konvoy
var
ama
yol
çok
dar
Потому
что
есть
конвой,
но
дорога
узкая.
Sana
boy
boy
rhyme
biraz
hiphop
var
Тебе
рифмы
разных
размеров,
немного
хип-хопа.
Bana
home
boy
pipe
ulan
iç
bir
(fayk?)
Мне,
приятель,
трубку,
выкури
(фальшивку?)
Gibi
çatlat
ama
beni
pislik
say
Как
будто
взорвёт,
но
считай
меня
мерзавцем.
Bi
nefeslik
ay
dimi
destek
az
Одно
дыхание,
верно,
мало
поддержки.
Seni
köstek
vaaz
ver
(yeznek
saz?)
Тебя
сдерживает
проповедь
(шурин
на
сазе?).
Sana
bestem
zarf
içine
koyulu
kağıt
Тебе
моя
песня,
конверт
с
бумагой,
Ama
buruşup
giderse
eğer
keşfet
yaz
Но
если
она
помнется,
то
открой
и
напиши.
Sen
bi
meslek
yap
gelir
elbet
kar
Выбери
профессию,
прибыль
обязательно
придет.
Deyip
elden
vaat
verir
herkes
rahat
Говорят,
обещают
из
рук,
все
спокойны.
Okul
için
mal
ve
tribal
bi
dizi
var
Для
школы
есть
товар
и
племенной
сериал.
Dokun
izi
kalsın
klip
al
bu
diri
mal
Пусть
останется
отпечаток
пальца,
сними
клип,
этот
живой
товар.
Flow
için
yetenekli
biri
var
Есть
кто-то
талантливый
для
флоу,
Ve
şov
benim
işim
bal
(intizal?)
И
шоу
— моя
работа,
мёд
(семяизвержение?).
Doggy
stil
için
nal
kalmadı
itibar
Для
стиля
Doggy
не
осталось
репутации,
O
biçim
bi
kini
var
dinle
çünkü
patronun
dili
var
У
него
есть
такая
злоба,
слушай,
потому
что
у
босса
есть
язык.
Tek
sam
you
her
yer
vur
en
sert
disko
istanbul
Только
я
и
ты,
ударь
везде,
самый
жёсткий
диско
Стамбул.
En
mert
bu
sen
hep
dert
bul
en
sert
disko
istanbul
Самый
смелый
— это
ты,
всегда
находишь
проблемы,
самый
жёсткий
диско
Стамбул.
Tek
sam
you
her
yer
vur
en
sert
disko
istanbul
Только
я
и
ты,
ударь
везде,
самый
жёсткий
диско
Стамбул.
En
mert
bu
sen
hep
dert
bul
en
sert
disko
istanbul
Самый
смелый
— это
ты,
всегда
находишь
проблемы,
самый
жёсткий
диско
Стамбул.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ege Erkurt, Ozan Erdoğan
Attention! Feel free to leave feedback.