Lyrics and translation Patron - Hoşçakalın Gözüm
Aylardır
üstünde
oturduğunuz
çükten
kudurmuştunuz
artık
Вы
были
в
ярости
от
члена,
на
котором
сидели
несколько
месяцев.
Hoşçakalın
gözüm,
büyük
bi′
yükten
kurtuldunuz
До
свидания,
мой
глаз,
вы
пережили
большое
бремя
Sapıtmış
bi'
isyan
ruhunuz
Ваш
извращенный
мятежный
дух
Parçalanmış
dostuklardan
dökülen
sırlar
duydunuz
Вы
слышали
секреты,
пролитые
из
разорванных
дружеских
отношений
Sizler
benim
için
İstanbul′dunuz
(yeah)
Вы
были
для
меня
в
Стамбуле
(да)
"Benim
sizlerle
bi'
derdim
yok."
derdim
eskiden
"У
меня
с
вами
нет
проблем."раньше
я
бы
сказал
Ama
şimdi
kimseyle
derdim
yok;
benim
derdim
herkesle
Но
сейчас
у
меня
нет
проблем
ни
с
кем;
у
меня
проблемы
со
всеми
Tahammül
edemedim
dünyaya,
kaçmayı
denedim
kumaşlar
satıp
Я
не
мог
этого
вынести,
пытался
сбежать,
продавал
ткани.
Karar
veremedim
attığım
her
kulaç
yarım
kalır
Я
не
мог
решить,
каждое
ухо,
которое
я
выбрасываю,
остается
наполовину
Gözünün
önünde
deliriyorum
ve
her
türlü
çözümü
deniyorum
Я
схожу
с
ума
прямо
у
тебя
на
глазах
и
пробую
всевозможные
решения
En
sonunda
yüzünü
görüyorum,
uykumdan
hüzünü
siliyorum
Наконец-то
я
вижу
твое
лицо
и
вытираю
печаль
из
сна
Sen
komiklik
yapıp
dur
sofistik
kalır
bu
Перестань
быть
смешным,
это
будет
софистично.
Pokemon
gibiydik,
zıbardık
içip
Мы
были
как
покемоны,
мы
облажались,
пили
и
пили.
Hep
Hip-Hop'a
yatırdık
peşine
karıştık
işe
ve
batırdık
işi
Мы
всегда
вкладывали
деньги
в
хип-хоп,
вмешивались
и
облажались.
Ben
mükemmel
değildim
hiçbi′
zaman,
hâlâ
da
değilim
Я
был
не
идеален,
совсем
не
вовремя,
и
до
сих
пор
нет
Ama
insanlar
yalnızca
ben
bu
işi
yapınca
saygıyla
eğilir
Но
люди
склоняются
с
уважением
только
тогда,
когда
я
этим
занимаюсь
Sen
yaptıkların
için
kendinle
yüzleş,
iyi
düşün
bi′
anlık
değil
(düşün)
Посмотри
правде
в
глаза
за
то,
что
ты
сделал,
подумай
хорошенько,
а
не
на
мгновение.
Kendine
gelince
hatırla
en
başta
inandığımız
şeyi
(hatırla)
Когда
придешь
в
себя,
помни
то,
во
что
мы
в
первую
очередь
верили.
Kimse
için
özel
değil
bu
hayatımdan
çıkan
bütün
dostlara
Это
ни
для
кого
не
особенное
для
всех
друзей,
которые
вышли
из
моей
жизни
O
kadar
çok
var
ki
(ooo)
Их
так
много
(ооо)
Sorun
bende
sanardım
Я
думал,
проблема
во
мне
Ve
içten
pazarlıklarınıza
gerçekten
(yeah)
hiç
şaşırmadım
(yeah)
И
я
действительно
не
удивлен
вашим
искренним
переговорам.
En
eski
hâllerinizi
bile
hâlâ
dün
gibi
hatırlarım
Даже
самые
старые
из
ваших
состояний
я
все
еще
помню,
как
вчера
İlla
ki
hatalarım
olmuştur,
özür
diledim
çoğundan
Наверное,
у
меня
были
ошибки,
я
извинился
перед
большинством
из
них.
Çözüm
ürettim
sorunca,
gönül
dedim
kovunca
Я
придумал
решение,
когда
спросил,
решил,
уволил.
Sözüm
tütün
gibi
kulak
arkası
söyle
ömür
nedir
doğunca
Мое
слово,
как
табак,
скажи
мне
за
ухом,
что
такое
жизнь,
когда
ты
родишься
Neyim
kalır
ölünce
ince
bir
sitemden
gayrı?
Что
у
меня
останется,
когда
я
умру,
без
моего
тонкого
сайта?
Hayat
neleri
getirir,
neleri
götürür
Что
приносит
жизнь
и
что
приносит
Bedeli
ölüm
olsa
bile
Даже
если
цена
- смерть
Dayan,
durma
onlar
gülsün
kendi
hâline
Держись,
не
останавливайся,
пусть
они
смеются
над
собой.
Hayat
neleri
getirir,
neleri
götürür
Что
приносит
жизнь
и
что
приносит
Bedeli
ölüm
olsa
bile
Даже
если
цена
- смерть
Dayan,
durma
onlar
gülsün
kendi
hâline
Держись,
не
останавливайся,
пусть
они
смеются
над
собой.
Hayat
neleri
getirir,
neleri
götürür
Что
приносит
жизнь
и
что
приносит
Bedeli
ölüm
olsa
bile
Даже
если
цена
- смерть
Hayat
neleri
getirir,
neleri
götürür
Что
приносит
жизнь
и
что
приносит
Bedeli
ölüm
olsa
bile
Даже
если
цена
- смерть
Biz
unuttuk
her
şeyin
bizim
için
ne
kadar
kolay
olduğunu
Мы
забыли,
как
легко
нам
все
было
Tek
gereken
yazmaktı;
beraber
ve
dürüst
yazmak
Все,
что
требовалось,
это
писать;
писать
вместе
и
честно
Tüm
günümüz
eğlenmek
ve
uyumak
olurdu
kelimeleri
tükürüp
atsaydık
Было
бы
весело
и
спать
весь
день,
если
бы
мы
плюнули
на
слова
Şimdi
ise
karşımda
ağlamaktan
sümüğün
ak'cak
А
теперь
твоя
слизь
будет
течь
от
плача
передо
мной
Hoşçakalın
gözüm,
büyük
bi′
yükten
kurtuldunuz
До
свидания,
мой
глаз,
вы
пережили
большое
бремя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornelius Walker, Patron
Attention! Feel free to leave feedback.