Lyrics and translation Patron - Paranoya
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
Мои
руки
за
тобой,
мое
сердце
бунтует
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Все
лгут,
у
меня
паранойя.
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
Пистолет
у
меня
в
кармане
на
кошмарной
улице
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
Моя
высокая
голова
вызывает
у
меня
паранойю
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
Мои
руки
за
тобой,
мое
сердце
бунтует
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Все
лгут,
у
меня
паранойя.
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
Пистолет
у
меня
в
кармане
на
кошмарной
улице
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
Моя
высокая
голова
вызывает
у
меня
паранойю
Kimine
göre
yetersiz
ama
kimine
göre
bir
darphaneyim
Для
некоторых
я
неадекватен,
но
для
других
я
монетный
двор
Korkmuyorum
ölmekten
cidden
ölürsem
efsaneyim
Я
не
боюсь
умереть,
если
действительно
умру,
я
легенда
Biliyorum
yüzlercesi
taşır
cenazemi
Я
знаю,
что
сотни
несут
мои
похороны
Anam
ölmemek
için
tek
mazaretim
onun
göz
yaşı
felaketim
Мое
единственное
оправдание,
чтобы
моя
мать
не
умерла,
это
мои
слезы
и
слезы.
Sanmaki
insanoğlu
öldürdükçe
kana
doyar
Не
думай,
что
чем
больше
людей
убивают,
тем
больше
они
насыщаются
кровью
Yaşadım
son
zamanda
bende
çok
fazla
paranoya
У
меня
в
последнее
время
было
много
паранойи
Imdat
polis
derken
herkes
bizde
ise
o
laf
eyvah
polis
Когда
я
говорю
"Помогите
копу",
если
все
у
нас,
это
слово
- чертов
коп.
Ehliyeti
kaptırdım
yine
benim
elimde
g,
sprite,
tony
У
меня
снова
лишились
водительских
прав,
джи,
спрайт,
тони
Hiç
dostum
kalmadı
gelip
ara
beni
kurtar
artık
У
меня
больше
нет
друзей,
приходи
и
деконструируй
меня,
спаси
меня
28
yılım
kocaman
bir
enkaz
bana
yara
verip
durma
sakın
Мне
28
лет,
огромный
обломки,
не
надо
меня
ранять.
Hesabını
ödetmek
istesemde
hatırlamam
ki
suçlu
hangi
masaydı
Если
бы
я
хотел
заплатить
за
твой
счет,
я
бы
не
вспомнил,
за
какой
стол
был
виноват
Kim
kalbime
zincir
taktı
hangi
aydı
ya
da
hangimiz
haklı
Кто
надел
цепи
на
мое
сердце,
в
каком
месяце
или
кто
из
нас
прав
Sebebini
söylesende
geçilemez
artık
ruhum
dikenli
telle
kaplı
Если
ты
скажешь
мне,
почему,
это
непроницаемо,
моя
душа
теперь
покрыта
колючей
проволокой
Beni
kalabılık
öldürür
de
namım
yürüsün
bahtınıza
bir
kelle
kalsın
Он
убьет
меня
целым
и
невредимым,
и
пусть
моя
репутация
пройдет,
и
я
оставлю
вам
голову.
Sonunda
gözümdeki
perde
kalktı
bu
gelen
tokattı
yine
terle
kalktım
Наконец-то
занавес
встал
у
меня
на
глазах,
это
была
пощечина,
я
снова
встал
с
потом
Günleri
sayarak
bekledim
ama
kimse
gelmedi
bilmem
ki
nerde
kaldı
Я
ждал,
считая
дни,
но
никто
не
пришел,
не
знаю,
где
он?
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
Мои
руки
за
тобой,
мое
сердце
бунтует
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Все
лгут,
у
меня
паранойя.
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
Пистолет
у
меня
в
кармане
на
кошмарной
улице
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
Моя
высокая
голова
вызывает
у
меня
паранойю
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
Мои
руки
за
тобой,
мое
сердце
бунтует
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Все
лгут,
у
меня
паранойя.
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
Пистолет
у
меня
в
кармане
на
кошмарной
улице
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
Моя
высокая
голова
вызывает
у
меня
паранойю
Pa-ra-no-ya
seninde
belirdikçe
Когда
па-ра-но-я
появится
у
тебя
Katil
olmak
daha
da
kolay
Еще
проще
быть
убийцей
Hiç
tatil
yok
bak
yaşamak
savaş
Никаких
праздников,
смотри,
живи
войной.
Ve
korkma
(korkma)
belki
ölüm
daha
rahat
И
не
бойся
(не
бойся)
может
быть,
смерть
будет
более
комфортной
Sonunda
galiba
dönecek
ülkem
de
taliban
a
Думаю,
наконец-то
моя
страна
вернется
к
талибам.
Ben
hayyam
torunuyum
kırsaldan
dokunma
bari
bana
Я
хороший
внук,
хотя
бы
не
трогай
меня
из
сельской
местности
Ağaç
yaşken
eğilirmiş
asla
dönmez
bir
daha
fidana
Когда
дерево
стареет,
оно
наклоняется
и
никогда
не
возвращается
к
рассаде
снова
Bu
gökyüzü
çok
karanlık
ama
çocuklar
mavi
sanar
Это
небо
очень
темное,
но
дети
думают,
что
оно
голубое
Birileri
bizi
kandırdı
tüm
dünya
bana
düşman
olsa
ne
yazar
Кто-то
нас
обманул,
если
бы
весь
мир
был
мне
врагом,
что
бы
он
написал?
Aslan
gibi
doğar
yaşar
ölürüm
kendi
kanunumu
yazarım
kendi
bölgemi
Я
рождаюсь,
как
лев,
живу
и
умираю,
пишу
свой
закон,
свою
территорию
Alfa
erkeği
ama
yalnız
hala
dostu
olmuşum
kendi
gölgemin
Альфа-самец,
но
только
я
все
еще
был
другом
собственной
тени
Bir
kurt
gibi
dağda
gezdim
göl
nehir
aşkı
aradım
ama
sende
görmedim
Я
ехал
по
горе,
как
волк,
искал
любовь
к
озеру
и
реке,
но
я
не
видел
ее
у
тебя.
Baksana
caddeye
sokağa
parka
her
yerde
sırtlan
her
yerde
akbaba
Посмотри
на
улицу,
улицу,
парк,
гиены
повсюду,
стервятники
повсюду.
Kaç
kere
yaklaştım
azraile
yakasına
yapıştım
güldüm
suratına
sırıtarak
Сколько
раз
я
приближался
к
жнецу,
цеплялся
за
него,
смеялся,
ухмылялся
ему
в
лицо
Al
beni
verem
edeceğiniz
hesabımı
kes
dedim
eremedi
muradına
Я
сказал,
забирай
меня,
прекрати
мой
счет,
который
ты
не
можешь
отдать,
так
что
не
смог.
Korkmamı
bekledi
beni
sokamadı
bunalıma
artık
tek
gücünüz
para
Он
ждал,
что
я
буду
бояться,
не
мог
меня
впустить
в
депрессию,
теперь
ваша
единственная
сила
- деньги
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
Мои
руки
за
тобой,
мое
сердце
бунтует
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Все
лгут,
у
меня
паранойя.
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
Пистолет
у
меня
в
кармане
на
кошмарной
улице
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
Моя
высокая
голова
вызывает
у
меня
паранойю
Elim
yakanda
yüreğim
isyanda
Мои
руки
за
тобой,
мое
сердце
бунтует
Herkes
yalancı
beni
paranoya
sarıyor
Все
лгут,
у
меня
паранойя.
Kabus
sokağında
cebimde
tabanca
Пистолет
у
меня
в
кармане
на
кошмарной
улице
Yüksek
kafam
beni
paranoya
sarıyor
Моя
высокая
голова
вызывает
у
меня
паранойю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arda Gezer
Attention! Feel free to leave feedback.