Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Çaresi Yok
Es gibt keine Lösung
Herkes
der
ki:
"Biraz
gidip
kafa
dağıt"
Jeder
sagt:
"Geh
ein
bisschen
raus
und
lenk
dich
ab"
Biraz
müzik,
bi'kaç
bar
(skrt)
Ein
bisschen
Musik,
ein
paar
Bars
(skrt)
Yalan
dolan
planlar,
dalga
dümen
palavra
Lügen
und
betrügerische
Pläne,
Unsinn
und
Geschwätz
İçip
içip
kafa
yap
Trink
dich
voll
und
sei
high
Susus
kalmış
topraktım
Ich
war
wie
verstummte
Erde
Güneşsiz
kalmış
balkon
ya
Ein
Balkon
ohne
Sonne
Uykusuz
kalmış
insandım
Ich
war
ein
Mensch
ohne
Schlaf
Tutuklandım
dar
yolda
Gefangen
auf
engem
Weg
Bembeyaz
kumsal
karyolam
Mein
Bett
ist
wie
ein
schneeweißer
Strand
Düşman
gezer
sağ
solda
Feinde
lauern
überall
Uyurken
bile
rahat
olmam
Selbst
im
Schlaf
finde
ich
keine
Ruhe
Bazen
dost
yayla,
dağ,
orman
Manchmal
sind
Freunde
wie
Alm,
Berg
und
Wald
Uyandığımda
sarmam
Wenn
ich
aufwache,
rolle
ich
mir
keine
Hayat
satranç
gibi
şah
mat
aga
Das
Leben
ist
wie
Schach,
Schachmatt,
Bruder
Yaşar
gece
parklar,
atar
takla
Die
Parks
leben
nachts,
schlagen
Purzelbäume
Pençe,
aparkat
ha
Kralle,
Aufwärtshaken,
ha
Yorulduğumu
sanmam
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
müde
bin
Hatta
tayfa
full
bak
arkam
Meine
Crew
steht
voll
hinter
mir
Aslan,
uslanmazsan
paslan
Löwe,
wenn
du
dich
nicht
benimmst,
wirst
du
rosten
Başla
fasıla,
varsa
fazla
saz
Fang
an
mit
der
Pause,
wenn
es
zu
viel
Saz
gibt
Kaybeder
mi
iyiler,
güneşe
sordum
bilmez
Verlieren
die
Guten,
fragte
ich
die
Sonne,
sie
weiß
es
nicht
Kapılırsın
birden,
ah
bi'
sonunu
bilsem
Du
wirst
plötzlich
mitgerissen,
ach,
wenn
ich
das
Ende
wüsste
Mazi
gelir
aklıma
hep
soğuk
esince
(ay)
Die
Vergangenheit
kommt
mir
immer
in
den
Sinn,
wenn
es
kalt
wird
(ay)
İntikamın
tadı
kötü
soğuk
yenince
Die
Rache
schmeckt
bitter,
wenn
sie
kalt
serviert
wird
Yok,
yok,
yok,
yok
Nein,
nein,
nein,
nein
Yok,
yok,
yok,
huh
Nein,
nein,
nein,
huh
Bu
yanlızlığa
alışmanın
bi'
çaresi
yok
Es
gibt
keine
Lösung,
um
sich
an
diese
Einsamkeit
zu
gewöhnen
Bu
kalbin
kırılmayacağının
garantisi
yok,
yok
Es
gibt
keine
Garantie,
dass
dieses
Herz
nicht
gebrochen
wird,
nein,
nein
Yok
hey,
yok
hey
Nein
hey,
nein
hey
Yok
hey,
yok
hey
Nein
hey,
nein
hey
Paylaşmadan
mutluluğun
bi'
çaresi
yok
(yok)
Es
gibt
keine
Lösung
für
Glück,
ohne
es
zu
teilen
(nein)
Yarın
yalnız
ölmemenin
garantisi
yok
(yok)
Es
gibt
keine
Garantie,
dass
ich
morgen
nicht
alleine
sterbe
(nein)
Herkes
der
ki:
"Biraz
gidip
kafa
dağıt"
Jeder
sagt:
"Geh
ein
bisschen
raus
und
lenk
dich
ab"
Biraz
müzik,
bi'kaç
bar
(skrt)
Ein
bisschen
Musik,
ein
paar
Bars
(skrt)
Sahil,
hatun,
karavan,
plaj
falan
kafada
Strand,
Frau,
Wohnwagen,
Strandgedanken
İçip
içip
kafa
yap
Trink
dich
voll
und
sei
high
Ne
istediğimi
biliyorm
Ich
weiß,
was
ich
will
Susma
saatim
yorum
yok
Keine
Kommentare
während
meiner
Schweigestunde
Birden
dahil
olup
da
Plötzlich
mischst
du
dich
ein
Neden
herkes
mani
oluyo?
Warum
versucht
jeder,
mich
aufzuhalten?
Hayat
fani
esir
çok
Das
Leben
ist
vergänglich,
es
gibt
viele
Gefangene
Bıçak
sahi
kesik
çok
Viele
Schnitte
durch
scharfe
Messer
Kabuslar
kahin
ediyo
Albträume
machen
mich
zum
Hellseher
İstemsiz
galip
geliyo
Ungewollt
siegen
sie
Somurttuğumda
anla
Versteh,
wenn
ich
ein
Gesicht
ziehe
Hatta
yaylan
manzaramdan
aslan
Geh
weg
von
meiner
Aussicht,
Löwe
Susmazsam
da
saklan
Versteck
dich,
wenn
ich
nicht
schweige
Varsa
başla
nerde
atarlanman
Fang
an,
wo
ist
deine
Angeberei
Konuştuğumda
katlan
kaypak
Halt
dich
ran,
wenn
ich
rede,
du
Schlappschwanz
Kaçma
bir
bak
caza
kaltak
Lauf
nicht
weg,
schau
her,
du
Schlampe
Aşağı
gece
barbar
fazla
Nachts
unten
gibt
es
zu
viele
Barbaren
Sazan
bastı
afakanlar
Die
Karpfen
haben
Panikattacken
ausgelöst
Kaybeder
mi
iyiler,
güneşe
sordum
bilmez
Verlieren
die
Guten,
fragte
ich
die
Sonne,
sie
weiß
es
nicht
Kapılırsın
birden,
ah
bi'
sonunu
bilsem
Du
wirst
plötzlich
mitgerissen,
ach,
wenn
ich
das
Ende
wüsste
Mazi
gelir
aklıma
hep
soğuk
esince
(ay)
Die
Vergangenheit
kommt
mir
immer
in
den
Sinn,
wenn
es
kalt
wird
(ay)
İntikamın
tadı
kötü
soğuk
yenince
Die
Rache
schmeckt
bitter,
wenn
sie
kalt
serviert
wird
Yok,
yok,
yok,
yok
Nein,
nein,
nein,
nein
Yok,
yok,
yok,
huh
Nein,
nein,
nein,
huh
Bu
yanlızlığa
alışmanın
bi'
çaresi
yok
Es
gibt
keine
Lösung,
um
sich
an
diese
Einsamkeit
zu
gewöhnen
Bu
kalbin
kırılmayacağının
garantisi
yok,
yok
Es
gibt
keine
Garantie,
dass
dieses
Herz
nicht
gebrochen
wird,
nein,
nein
Yok
hey,
yok
hey
Nein
hey,
nein
hey
Yok
hey,
yok
hey
Nein
hey,
nein
hey
Paylaşmadan
mutluluğun
bi'
çaresi
yok
Es
gibt
keine
Lösung
für
Glück,
ohne
es
zu
teilen
Yarın
yalnız
ölmemenin
garantisi
yok
(yok)
Es
gibt
keine
Garantie,
dass
ich
morgen
nicht
alleine
sterbe
(nein)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci
Attention! Feel free to leave feedback.