Patron - Bir Çaresi Yok - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patron - Bir Çaresi Yok




Bir Çaresi Yok
Нет средства
Astral
Астральный
Huh, ay
Ха, луна
Herkes der ki: "Biraz gidip kafa dağıt"
Все говорят: "Сходи, развейся немного"
Biraz müzik, bi'kaç bar (skrt)
Немного музыки, пару баров (скрт)
Yalan dolan planlar, dalga dümen palavra
Ложные планы, пустые обещания, болтовня
İçip içip kafa yap
Выпей и оторвись
Susus kalmış topraktım
Я был землей, замолчавшей
Güneşsiz kalmış balkon ya
Балконом, оставшимся без солнца
Uykusuz kalmış insandım
Я был человеком, лишенным сна
Tutuklandım dar yolda
Застрял на узкой дороге
Bembeyaz kumsal karyolam
Моя кровать белоснежный песчаный пляж
Düşman gezer sağ solda
Враги рыскают повсюду
Uyurken bile rahat olmam
Даже во сне я не могу расслабиться
Bazen dost yayla, dağ, orman
Иногда друг это луг, горы, лес
Uyandığımda sarmam
Проснувшись, я не сдаюсь
Hayat satranç gibi şah mat aga
Жизнь как шахматы, шах и мат, брат
Yaşar gece parklar, atar takla
Живу ночными парками, кувыркаюсь
Pençe, aparkat ha
Коготь, апперкот, ха
Yorulduğumu sanmam
Не думаю, что устал
Hatta tayfa full bak arkam
Даже команда, вся за моей спиной
Aslan, uslanmazsan paslan
Лев, если не укротишься, заржавеешь
Başla fasıla, varsa fazla saz
Начинай импровизировать, если есть лишний инструмент
Kaybeder mi iyiler, güneşe sordum bilmez
Проигрывают ли хорошие? Спросил у солнца, оно не знает
Kapılırsın birden, ah bi' sonunu bilsem
Увлечешься вдруг, ах, если бы я знал конец
Mazi gelir aklıma hep soğuk esince (ay)
Прошлое приходит на ум, когда дует холодный ветер (ай)
İntikamın tadı kötü soğuk yenince
Вкус мести горек, когда её подают холодной
Yok, yok, yok, yok
Нет, нет, нет, нет
Yok, yok, yok, huh
Нет, нет, нет, ха
Bu yanlızlığa alışmanın bi' çaresi yok
Нет способа привыкнуть к этому одиночеству
Bu kalbin kırılmayacağının garantisi yok, yok
Нет гарантии, что это сердце не будет разбито, нет
Yok hey, yok hey
Нет, эй, нет, эй
Yok hey, yok hey
Нет, эй, нет, эй
Paylaşmadan mutluluğun bi' çaresi yok (yok)
Нет способа быть счастливым, не делясь (нет)
Yarın yalnız ölmemenin garantisi yok (yok)
Нет гарантии, что завтра не умрешь в одиночестве (нет)
Herkes der ki: "Biraz gidip kafa dağıt"
Все говорят: "Сходи, развейся немного"
Biraz müzik, bi'kaç bar (skrt)
Немного музыки, пару баров (скрт)
Sahil, hatun, karavan, plaj falan kafada
Пляж, девушка, фургон, море и все такое в голове
İçip içip kafa yap
Выпей и оторвись
Ne istediğimi biliyorm
Я знаю, чего хочу
Susma saatim yorum yok
Время молчания, без комментариев
Birden dahil olup da
Вдруг вмешиваясь,
Neden herkes mani oluyo?
Почему все мешают?
Hayat fani esir çok
Жизнь бренна, много пленников
Bıçak sahi kesik çok
Нож острый, много порезов
Kabuslar kahin ediyo
Кошмары предсказывают
İstemsiz galip geliyo
Невольно побеждают
Somurttuğumda anla
Когда я хмурюсь, пойми
Hatta yaylan manzaramdan aslan
Даже с моего горного вида, лев
Susmazsam da saklan
Если не замолчу, спрячься
Varsa başla nerde atarlanman
Если есть, начни, где твоя ярость
Konuştuğumda katlan kaypak
Когда я говорю, терпи, скользкий
Kaçma bir bak caza kaltak
Не убегай, посмотри, попадешься в ловушку, сучка
Aşağı gece barbar fazla
Внизу ночью слишком много варваров
Sazan bastı afakanlar
Лохов накрыло паникой
Kaybeder mi iyiler, güneşe sordum bilmez
Проигрывают ли хорошие? Спросил у солнца, оно не знает
Kapılırsın birden, ah bi' sonunu bilsem
Увлечешься вдруг, ах, если бы я знал конец
Mazi gelir aklıma hep soğuk esince (ay)
Прошлое приходит на ум, когда дует холодный ветер (ай)
İntikamın tadı kötü soğuk yenince
Вкус мести горек, когда её подают холодной
Yok, yok, yok, yok
Нет, нет, нет, нет
Yok, yok, yok, huh
Нет, нет, нет, ха
Bu yanlızlığa alışmanın bi' çaresi yok
Нет способа привыкнуть к этому одиночеству
Bu kalbin kırılmayacağının garantisi yok, yok
Нет гарантии, что это сердце не будет разбито, нет
Yok hey, yok hey
Нет, эй, нет, эй
Yok hey, yok hey
Нет, эй, нет, эй
Paylaşmadan mutluluğun bi' çaresi yok
Нет способа быть счастливым, не делясь
Yarın yalnız ölmemenin garantisi yok (yok)
Нет гарантии, что завтра не умрешь в одиночестве (нет)





Writer(s): Ege Erkurt, Erdenay Onat Tasci


Attention! Feel free to leave feedback.