Lyrics and translation Patron - Haset
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi
hasetinden
çatla
Теперь
взломайте
свою
зависть
Gidip
kafesinden
atla
Иди
и
выпрыгни
из
клетки
Kendini
laf
ebesi
sanma
Не
думай,
что
ты
акушерка.
Sen
bi'
köstebeksin
kaltak
Ты
Би-крот,
сука.
"Yapmaz",
dedik,
"balta."
"Он
этого
не
сделает",
- сказали
Мы,
- топор."
Çaban
neden
kanka?
Почему
ты
стараешься,
приятель?
Vermez
bahaneler
fayda
Не
дает
оправданий
выгоды
Olaylarla
geçti
aylar
Месяцы,
прошедшие
с
событиями
Artık
kasvetin
solar,
ey
Теперь
твоя
мрак
исчезнет,
о
Hasetlik
depola
Храните
зависть
Biz
sırta
bıçak
yemişken
Пока
мы
ели
нож
в
спину
Seninki
patates
kola
Ваша
картофельная
Кола
Silindi
manifestolar
Удаленные
манифесты
Ey,
para
tek
olay
sizde
О,
деньги-единственное
событие
в
вас
Yalan
hep
tomar
çünkü
Потому
что
ложь
всегда
свиток
Kafa
hep
koma
Голова
всегда
кома
Sokak
lambaları
ve
apartmanlar
Уличные
фонари
и
квартиры
Bugün
az
deniz,
biraz
dalga
Сегодня
меньше
моря,
немного
волны
Oturdum
demir
banka
Сидел
Железный
банк
Sokakta
yedim
tartak
Я
съел
Тартак
на
улице
Yeşil
zemin,
beyaz
parka
Зеленый
фон,
белый
парк
ешила
Kafam
çakır,
geniz
balgam
У
меня
голова
болит,
мокрота
в
носу
Bur'da
tekim
kanka
Один
чувак
в
буре
Güvenmedim
çarka
Я
не
доверял
колесу
Bi'
de
sen
dene
bak
bakalım
Bi'
посмотри,
попробуй
Kıskanma
akla
bakıp
Не
ревнуй,
глядя
на
ум
Islanmaz
ağzında
bakla
Стручки
во
рту
не
промокают
Yaramıyo'sa
içmi'ce'n
başkan
Ярамио'а
пей
"президент"
Sen
konuşuyo'n
ne
haltlar?
Вы
говорите,
что,
черт
возьми?
Ben
gol
atarken
izli'ce'n
kanka
Ты
смотришь,
когда
я
забиваю
гол,
приятель.
Bunun
adı
haset,
haset,
ha-set
Это
называется
зависть,
зависть,
ха-набор
Hasetin
sebebi
yok,
yine
beni
arıyo'
Нет
причин
для
зависти,
позвони
мне
снова"
O
birileri
yanıyo',
suç
üzerime
kalıyo'
Он
кто-то
горит",
преступление
зависит
от
меня".
Ha-set
(herkes
biliyor),
ha-set
(brra)
Ха-сет
(все
знают),
ха-сет
(брра)
Kimse
düştüğünde
aramaz,
çıkar
üzüntüden
yaralar
Никто
не
звонит,
когда
падает,
выходит
из
печали
раны
Olmaz
dürüstlükte
paravan,
saymam
külüstüre
paralar
Я
не
буду,
честно
говоря,
прикрытие,
я
не
буду
считать
дерьмовые
монеты
İş
üstünde
kaypak,
bitch
üstünde
markam
Скользкий
на
работе,
мой
бренд
на
суке
Saygıyı
diz
üstünde
arama,
attığın
dissi
üstüme
almam
Не
называй
уважение
на
коленях,
я
не
возьму
Декси,
которую
ты
бросил
на
меня
Bu
dönüştüğüm
canavar,
tükürdüğünü
yalamaz
Этот
монстр,
в
которого
я
превращаюсь,
не
лижет
то,
что
он
плюет
Hâlâ
sümüklüsün
kanka,
ben
düşündüğünü
yapmam
Ты
все
еще
сопливый,
Чувак,
я
не
думаю,
что
ты
думаешь
Yeni
dava
bulduğun
anda
git,
ben
namağlubum
hâlâ
Как
только
ты
найдешь
новое
дело,
иди,
я
все
еще
молитва
Atar
iftirayla
caka,
kafa
bulduğu
anda
Какашка
с
клеветой
бросает,
как
только
он
получает
голову
Verdin
istifanı,
yoktu
gizli
saklı
Ты
подал
в
отставку,
у
тебя
не
было
секретов
Sonra
gördün
izdihamı
sordun:
"Ner'de
istihkakım?!"
А
потом
ты
спросил
слияние:
"где
я
укрепляюсь?!"
Tüm
paran
gitmiş
kafana,
beynini
içip
yaktın
Все
твои
деньги
ушли
тебе
в
голову,
ты
выпил
и
сжег
свой
мозг
Yok
artık
pislik
hakkın,
yavşaklığın
gizli
kalsın
Черт,
ты
имеешь
право
на
мудак,
оставь
свой
мудак
в
секрете.
İşte
sana
combo,
sen
Afgan
benim
Rambo
Вот
тебе
комбо,
ты
афганец
мой
Рэмбо
Telaştan
delir
mal
koş,
hesabım
nedir
garson?
Сходи
с
ума
от
суеты,
какой
у
меня
счет,
официант?
Seni
yeniden
aşçı
yap'ca'm
bro
Сделай
тебя
снова
поваром,
мой
братан.
Ekmek
derdin
ol'cak,
rakı'n
pahalı
gel'cek
bro!
У
тебя
будут
проблемы
с
хлебом,
Раки,
дорогой
гельчек,
братан!
Bunun
adı
haset,
haset,
ha-set
Это
называется
зависть,
зависть,
ха-набор
Hasetin
sebebi,
yok
yine
beni
arıyo'
Причина
зависти,
нет,
позвони
мне
снова"
O
birileri
yanıyo',
suç
üzerime
kalıyo'
Он
кто-то
горит",
преступление
зависит
от
меня".
Ha-set
(herkes
biliyor),
ha-set
(brra)
Ха-сет
(все
знают),
ха-сет
(брра)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bujaa Beats
Attention! Feel free to leave feedback.