Lyrics and translation Patron feat. Allame - Yakına Gel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakına
gel!
Ne
kadar
uzak
olursan
o
kadar
acı
Подойди
ближе!
Чем
дальше
ты,
тем
больнее.
İçine
dönük
kalarak
yaşamak
insanlık
için
ölüm-kalım
savaşı
Жить,
замкнувшись
в
себе,
– смертельная
битва
для
человека.
Dost
acını
meze
yapar,
esas
yükünü
kırılan
kalbin
taşır
Друг
закусывает
твоей
болью,
а
настоящую
тяжесть
несет
разбитое
сердце.
Nasıl
bir
karanlık
içindesin?
Görünmüyorsun
bir
an
evvel
dön
virajı
В
какой
ты
тьме?
Тебя
не
видно,
поворачивай
скорее.
Yakına
gel!
Burası
ışık,
aynadaki
yüzü
gör,
utan
Подойди
ближе!
Здесь
свет,
посмотри
на
свое
отражение
в
зеркале,
устыдись.
Bu
senin
ellerinde
kalan
tek
çıkış
yolun,
gerçekler
hep
sözünü
tutar
Это
твой
единственный
выход,
правда
всегда
сдерживает
свое
слово.
Odan
bi'
kara
delik,
içi
meçhul
derini
uzay
Твоя
комната
– черная
дыра,
внутри
– неизвестная
глубокая
бездна.
Nedir
olayın?
Kafa
güzel,
ölüm
özel
olur,
o
kadar
filmin
sonu
bulantı
В
чем
дело?
Голова
кругом,
смерть
– это
нечто
особенное,
конец
всех
этих
фильмов
вызывает
тошноту.
Yakına
gel!
Düşüyor
akıla
dert,
kurulur
o
kıra
kent
Подойди
ближе!
В
голову
лезут
заботы,
в
этом
разрушенном
городе.
Adi
bi'
pezevengi
bile
gülümsetir
o
kraker
Даже
самый
низкий
сутенер
улыбнется
от
этого
крэка.
Çocukken
alınan
ders
bu,
şimdi
geçmişi
okur
o
kel
Урок,
усвоенный
в
детстве,
теперь
этот
лысый
читает
прошлое.
Zaman
bizi
derinlere
götürür
esasen,
vurgun
yersin,
laf
olur
hep
Время
уносит
нас
в
глубину,
ты
будешь
поражен,
все
это
станет
просто
словами.
Yakına
gel!
Sakın
geriye
dönme
koçum!
Подойди
ближе!
Не
смей
оборачиваться
назад,
дружище!
Hissizlikle
tuttun
ölüm
orucu,
isteksiz
bu
aşk
uçurum
Ты
объявил
голодную
забастовку
с
бесчувствием,
эта
нежеланная
любовь
– пропасть.
Kontrolsüz
dil
baş
uçurur,
düşünmek
yorucu
Неконтролируемый
язык
губит,
думать
утомительно.
Senin
yolun
o
yol
değil,
başkasının
düşüncelerinin
sonucu
Твой
путь
– не
этот
путь,
это
результат
чужих
мыслей.
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Daha
da,
daha
da
yakına
gel!
Еще,
еще
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Daha
da,
daha
da
yakına
gel!
Еще,
еще
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Daha
da,
daha
da
yakına
gel!
Еще,
еще
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Daha
da,
daha
da,
daha
dayakına
gel!
Еще,
еще,
еще
ближе!
Gözümün
içine
bakarak
yalan
atar
o
aptal
kafan
Твоя
глупая
голова
врет
мне,
глядя
в
глаза.
Çekip
git
paraysa
derdin
üstümde
yok,
bankada
var
ama
hantal
yatar
Если
дело
в
деньгах,
уходи,
у
меня
с
собой
нет,
есть
в
банке,
но
лежат
мертвым
грузом.
Sen
de
gel
sırtımda
terle
yaşa
Иди
ко
мне,
потей
на
моей
спине,
живи.
Çalış,
kazan,
intikam
eşittir
ter
ve
de
kan
Работай,
зарабатывай,
месть
– это
пот
и
кровь.
Biz
neo-pagan,
sizse
hayvan
Мы
неоязычники,
а
вы
– животные.
Hayatlar
gemide,
hayaller
Harry-Potter
Жизни
на
корабле,
мечты
как
у
Гарри
Поттера.
Tayfanız
top,
Türkçe
Rap
pota
Ваша
команда
– мяч,
турецкий
рэп
– кольцо.
Ben
Toni
Kukoč
ya
da
Reggie
Miller
Я
Тони
Кукоч
или
Реджи
Миллер.
Asıl
show
kalır
sonuncu
periyoda
Настоящее
шоу
остается
на
последний
период.
Ne
yapsam
bilemem,
haklar
mı
acaba
beni
yogan?
Не
знаю,
что
делать,
может,
это
йога
меня
исправит?
Sosyal
medyadaki
çıplaklar
acaba
kaç
paraya
bi'
gece
veriyo'lar?
Интересно,
за
сколько
голые
в
соцсетях
продаются
на
ночь?
Yazsa
ya
fiyatı
sayfanın
bio'da,
bunların
beleşi
alayı
Rio'da
Хоть
бы
написали
цену
в
био
страницы,
все
эти
халявщицы
в
Рио.
Mutluluk
verir
mi
bi'
gece
bi'
oda
(Yov!)?
Принесет
ли
счастье
одна
ночь
в
одной
комнате
(Нет!)?
Eninde
sonunda
çizece'n
kendine
bi'
yol
Рано
или
поздно
ты
выберешь
свой
путь.
Bu
gerçek
hayat,
oynama
mafyacılık
Это
реальная
жизнь,
не
играй
в
мафию.
Ne
Al
Pacino
seninle,
ne
de
De
Niro
Ни
Аль
Пачино,
ни
Де
Ниро
с
тобой
нет.
Yalnızsın
kovboy,
bura
vahşi
ortadoğu
Ты
один,
ковбой,
это
дикий
Ближний
Восток.
Sevilmez
buralarda
asla
bi'
kovboy
Здесь
никогда
не
полюбят
ковбоя.
Yeah,
Boss
o
kadar
çok
yazdı
ki
sanki
Tolstoy
Да,
Босс
написал
так
много,
будто
Толстой.
Bu
çocuklar
çok
toy
Эти
детишки
слишком
наивны.
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Daha
da,
daha
da
yakına
gel!
Еще,
еще
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Daha
da,
daha
da
yakına
gel!
Еще,
еще
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Daha
da,
daha
da
yakına
gel!
Еще,
еще
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Yakına
gel!
Подойди
ближе!
Daha
da,
daha
da,
daha
da
yakına
gel!
Еще,
еще,
еще
ближе!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ege Erkurt, Hamza Gül
Attention! Feel free to leave feedback.