Patron feat. Allame - Yakına Gel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patron feat. Allame - Yakına Gel




Yakına Gel
Подойди Ближе
Yakına gel! Ne kadar uzak olursan o kadar acı
Подойди ближе! Чем дальше ты, тем больнее.
İçine dönük kalarak yaşamak insanlık için ölüm-kalım savaşı
Жить, замкнувшись в себе, смертельная битва для человека.
Dost acını meze yapar, esas yükünü kırılan kalbin taşır
Друг закусывает твоей болью, а настоящую тяжесть несет разбитое сердце.
Nasıl bir karanlık içindesin? Görünmüyorsun bir an evvel dön virajı
В какой ты тьме? Тебя не видно, поворачивай скорее.
Yakına gel! Burası ışık, aynadaki yüzü gör, utan
Подойди ближе! Здесь свет, посмотри на свое отражение в зеркале, устыдись.
Bu senin ellerinde kalan tek çıkış yolun, gerçekler hep sözünü tutar
Это твой единственный выход, правда всегда сдерживает свое слово.
Odan bi' kara delik, içi meçhul derini uzay
Твоя комната черная дыра, внутри неизвестная глубокая бездна.
Nedir olayın? Kafa güzel, ölüm özel olur, o kadar filmin sonu bulantı
В чем дело? Голова кругом, смерть это нечто особенное, конец всех этих фильмов вызывает тошноту.
Yakına gel! Düşüyor akıla dert, kurulur o kıra kent
Подойди ближе! В голову лезут заботы, в этом разрушенном городе.
Adi bi' pezevengi bile gülümsetir o kraker
Даже самый низкий сутенер улыбнется от этого крэка.
Çocukken alınan ders bu, şimdi geçmişi okur o kel
Урок, усвоенный в детстве, теперь этот лысый читает прошлое.
Zaman bizi derinlere götürür esasen, vurgun yersin, laf olur hep
Время уносит нас в глубину, ты будешь поражен, все это станет просто словами.
Yakına gel! Sakın geriye dönme koçum!
Подойди ближе! Не смей оборачиваться назад, дружище!
Hissizlikle tuttun ölüm orucu, isteksiz bu aşk uçurum
Ты объявил голодную забастовку с бесчувствием, эта нежеланная любовь пропасть.
Kontrolsüz dil baş uçurur, düşünmek yorucu
Неконтролируемый язык губит, думать утомительно.
Senin yolun o yol değil, başkasının düşüncelerinin sonucu
Твой путь не этот путь, это результат чужих мыслей.
Yakına gel!
Подойди ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Daha da, daha da yakına gel!
Еще, еще ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Daha da, daha da yakına gel!
Еще, еще ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Daha da, daha da yakına gel!
Еще, еще ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Daha da, daha da, daha dayakına gel!
Еще, еще, еще ближе!
Gözümün içine bakarak yalan atar o aptal kafan
Твоя глупая голова врет мне, глядя в глаза.
Çekip git paraysa derdin üstümde yok, bankada var ama hantal yatar
Если дело в деньгах, уходи, у меня с собой нет, есть в банке, но лежат мертвым грузом.
Sen de gel sırtımda terle yaşa
Иди ко мне, потей на моей спине, живи.
Çalış, kazan, intikam eşittir ter ve de kan
Работай, зарабатывай, месть это пот и кровь.
Biz neo-pagan, sizse hayvan
Мы неоязычники, а вы животные.
Hayatlar gemide, hayaller Harry-Potter
Жизни на корабле, мечты как у Гарри Поттера.
Tayfanız top, Türkçe Rap pota
Ваша команда мяч, турецкий рэп кольцо.
Ben Toni Kukoč ya da Reggie Miller
Я Тони Кукоч или Реджи Миллер.
Asıl show kalır sonuncu periyoda
Настоящее шоу остается на последний период.
Ne yapsam bilemem, haklar acaba beni yogan?
Не знаю, что делать, может, это йога меня исправит?
Sosyal medyadaki çıplaklar acaba kaç paraya bi' gece veriyo'lar?
Интересно, за сколько голые в соцсетях продаются на ночь?
Yazsa ya fiyatı sayfanın bio'da, bunların beleşi alayı Rio'da
Хоть бы написали цену в био страницы, все эти халявщицы в Рио.
Mutluluk verir mi bi' gece bi' oda (Yov!)?
Принесет ли счастье одна ночь в одной комнате (Нет!)?
Eninde sonunda çizece'n kendine bi' yol
Рано или поздно ты выберешь свой путь.
Bu gerçek hayat, oynama mafyacılık
Это реальная жизнь, не играй в мафию.
Ne Al Pacino seninle, ne de De Niro
Ни Аль Пачино, ни Де Ниро с тобой нет.
Yalnızsın kovboy, bura vahşi ortadoğu
Ты один, ковбой, это дикий Ближний Восток.
Sevilmez buralarda asla bi' kovboy
Здесь никогда не полюбят ковбоя.
Yeah, Boss o kadar çok yazdı ki sanki Tolstoy
Да, Босс написал так много, будто Толстой.
Bu çocuklar çok toy
Эти детишки слишком наивны.
Yakına gel!
Подойди ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Daha da, daha da yakına gel!
Еще, еще ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Daha da, daha da yakına gel!
Еще, еще ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Daha da, daha da yakına gel!
Еще, еще ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Yakına gel!
Подойди ближе!
Daha da, daha da, daha da yakına gel!
Еще, еще, еще ближе!





Writer(s): Ege Erkurt, Hamza Gül


Attention! Feel free to leave feedback.