Patron feat. Burak King - Geceye mi küssem? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patron feat. Burak King - Geceye mi küssem?




Bir gün ben de göçüp gideceğim bu vahşi tabiattan
Однажды я тоже уйду из этой дикой природы
Göğüs kafesimde kırık kalbim elimde kaburgam
Мое разбитое сердце в грудной клетке, мои ребра в руке
Tükendik biz yaradan, sessizliği iple çekerdik
Мы были истощены, мы с нетерпением ждали тишины от раны.
Geceyi gündüze inat yürütürken karadan
По суше, когда ночь упряма в день
Şimdi paylaştığımız şey hâlâ aynı güneş sistemi
То, что мы сейчас разделяем, все та же солнечная система
Ama baktığımız yıldızlar bile çoktan değişti
Но даже звезды, на которые мы смотрим, уже изменились
Bir daha denk gelir miyiz aynı gezegende gezip dursak?
Может, еще раз встретимся и поедем по одной планете?
Söküp atabilir miyim hayat meselemden seni?
Могу я вырвать тебя из моего жизненного дела?
Hani sen ağlamayı bırakmıştın?
Я думал, ты перестал плакать.
Geçmişi küçücük bir çikolata kutusuna sığdırmıştın
Ты поместил прошлое в маленькую коробку с шоколадом
Kolay değil öyle, eğer hiçbir sebep söylemeden
Это нелегко, если без всякой причины.
Son bir hoşça kal demeden gidiyorsan dönme!
Если ты уезжаешь, не попрощавшись в последний раз, не возвращайся!
Gönül sanki pazar yeri bir alana bir bedava
Как будто воскресенье - это место бесплатно.
Benim burcum olmuş karanlık, yükselenim kafam
Мой знак зодиака - тьма, я поднимаюсь, моя голова
Dinler miydin hayat ya ben sana sırlarımı anlatsaydım?
Ты бы послушал жизнь, а если бы я рассказал тебе свои секреты?
Anlatır mıydın bana başka ülkeleri falan?
Ты бы рассказал мне о других странах?
Hatırlamıyorum en son ne zaman güzel rüya gördüğümü
Я не помню, когда в последний раз мне снился прекрасный сон
Kâbuslarla yanarken mazinin çoktan yere düştü külü
Когда ты горел кошмарами, пепел прошлого уже упал на землю
Bu yaz yine de üşüttü, hafızam arızalı bir insan külüstürü
Этим летом он все равно простудился, у меня плохая память.
Bu da benim gürültüm
А это мой шум
Geceye mi küssem, yorgun mu düşsem?
Мне скучать по ночам или устать?
Kaçacak bir yerim bile yok ay nerelere gitsem ben?
Мне даже бежать некуда, куда мне идти на Луну?
Geceyim gündüz sen, bahtı karayım ah bi de gülsen
Ты будешь ночью и днем, мне будет плохо, если ты посмеешься
Bütün suskunluklarıma inat, şarkı söyler
Упрямься во все мои молчания, он поет
Hatalara son ver, bu kaçıncı tövbe?
Прекрати свои ошибки, какое это покаяние?
Ayazlardayım ötme bülbül ötme
Я на морозе, не пой, соловей, не пой
Görmezden gelme, beni kendi yerine koy gitme!
Не игнорируй, поставь меня на свое место, не уходи!
Bütün sustuklarına inat, şarkı söyle
Упрямься во всем, что ты замолчишь, пой
Felek karşımda dikilirken bir tek senin için yere sermiyorum!
Когда я стою передо мной, я не сбиваю тебя с ног только ради тебя!
Hepsine git demiştim, bir tek sana gel diyorum!
Я сказал им всем уйти, я говорю только тебе прийти!
Çok özlemişim ağlamayı genelde sadece terliyorum
Я так скучаю по плачу, что обычно просто потею
Amaçsızca yanağımdaki gözyaşını elliyorum
Я бесцельно трогаю твою слезу на щеке
Bu beden taş çatlasa 70 yıllık bir zaman makinesi
Если бы это тело треснуло камнем, это была бы 70-летняя машина времени
Para dumandan çürüyen dişlerime dolgu ve kanal tedavisi
Наполнение и лечение протоков моими зубами, которые гниют от дыма деньгами
Ancak bu şekilde temizlenirmiş insanlığın nefesi
Только так очищается дыхание человечества
Ve asla bitmeyecek bir bencilliğin hevesi
И прихоть эгоизма, который никогда не закончится
İflas etmişti duygularım çok önce kapanış verdi
Он обанкротился, мои чувства закрылись задолго до этого
Sonra sevebilme ihtimalimi hatırlatış şeklini bana
А потом напомнило мне, как я могу любить
Dünya ne küçükmüş meğer bunu anladım seni görünce
Какой маленький мир, оказалось, я понял это, когда увидел тебя
Gitmek hep eğlenceliydi, peki ya geri dönünce
Всегда было весело уезжать, а когда вернусь
Şimdi ne değeri kaldı paranın birlikteyken harcamasak?
Что теперь стоит, если мы не тратим деньги вместе?
Ne alabilirdik karşılıksız birbirimizden yalvarmadan?
Что мы могли получить, не умоляя друг друга безответно?
Bir sabah özgürlüğe uyanıp, bir tek ben diyeceksin
Однажды утром ты проснешься на свободу и скажешь, что я единственный
Cümle âlem bilecek bu şarkıyı bir tek sen bilemeyeceksin
Ты единственный, кто узнает эту песню, не узнаешь эту песню
Geceye mi küssem, yorgun mu düşsem?
Мне скучать по ночам или устать?
Kaçacak bir yerim bile yok ay nerelere gitsem ben?
Мне даже бежать некуда, куда мне идти на Луну?
Geceyim gündüz sen, bahtı karayım ah bi de gülsen
Ты будешь ночью и днем, мне будет плохо, если ты посмеешься
Bütün suskunluklarıma inat, şarkı söyler
Упрямься во все мои молчания, он поет
Hatalara son ver, bu kaçıncı tövbe?
Прекрати свои ошибки, какое это покаяние?
Ayazlardayım ötme bülbül ötme
Я на морозе, не пой, соловей, не пой
Görmezden gelme, beni kendi yerine koy gitme!
Не игнорируй, поставь меня на свое место, не уходи!
Bütün sustuklarına inat, şarkı söyle
Упрямься во всем, что ты замолчишь, пой





Writer(s): Caner özgür, Ege Erkurt, Savaş Tokay

Patron feat. Burak King - Geceye mi küssem?
Album
Geceye mi küssem?
date of release
12-06-2017



Attention! Feel free to leave feedback.