Patron feat. Karaçalı - Gecede - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patron feat. Karaçalı - Gecede




Gecede
Ночью
Işıklar söndü gözlerim son kez gördü
Свет погас, мои глаза видели в последний раз
Körbaltayla yarılmış kalbim ikiye bölündü çöktüm
Топором разрублено сердце, надвое расколото, я рухнул
Kararsızım mantığım çok hayrasız suratlıyım çözdüm
Я нерешителен, моя логика с гнусным лицом, я понял
Ayrı gayrıyız serabın kalktı ortada
Мы разные, мираж рассеялся, все ясно
Yürüdüm silüetinden kalma şarab ve kusmuk doğum günüm
Я шел по твоему силуэту, оставшемуся от вина и рвоты, мой день рождения
Kesede çok bu pamuk sevgim aldı oyuna sündürüp
В кошельке много, эта ватная любовь моя затянула меня в игру, растягивая
Kesitğim pasta genzimdeki katrandan daha ...
Разрезанный торт, хуже чем деготь в моем горле ...
Ve saçlarım beyaza yakın olacak yaşgünüm bedbaht
И мои волосы будут почти белыми в мой несчастный день рождения
Akıllara durgunluk değil kırmızıya çalan umut sükut
Не ошеломление, а красный оттенок надежды, молчание
Insanı gülümsetmez hafız ben sayfaları yutmuş
Не заставит человека улыбнуться, память, я проглотил страницы
üstünden kaç zman geçmiş kimler unutmuş kimler saygısız
Сколько времени прошло, кто забыл, кто неуважителен
Bu merhemle kimin yarası sarılmış ve soğumuş
Чья рана была перевязана этим бальзамом и остыла
Yok kuruya tutulmuş yaş yanarken ruhum asılı yorgun kasıtlar
Нет, высох, живя, моя душа горит, подвешена, усталые намерения?
Tanrıdan siyah çelek sordum ben bu kış çocukca gülümşeyişimden mahrum
Я спросил у Бога черное ведро этой зимой, лишенный детской улыбки
Gelgit aynı denizlerde sefa sürüp kum dolan vücuduma dur
Приливы и отливы в тех же морях, наслаждаясь, песок наполняет мое тело, остановись
Sıkıt tut bıraktığım anda boğul gözlerime değme artık yoruldum
Задержи дыхание, в тот момент, когда я отпущу, утони, не трогай мои глаза, я устал
Karanlığımdan çıkarmayın ben bu yaşta solgunum
Не вытаскивайте меня из моей тьмы, я увядаю в этом возрасте
Derdime panzehir yok panzehir zehirin takendisi
Нет противоядия от моей боли, противоядие - сам яд
Kirlene duvak değil o yıldızlardan bitanesi
Не грязная фата, это одна из звезд
Nakarat (Karaçalı)
Припев (Karaçalı)
Dünü Deşip ayı geçip beni sök götür kalbine as
Раскопай вчерашний день, пройди месяц, вырви меня, унеси, повесь на свое сердце
Yuvarlanmış gözlerim git durma yok feri vahımı yaz
Мои закатившиеся глаза, иди, не останавливайся, нет света, запиши мое горе
Ama ben bunu bendimi cismimi geceye yazdım
Но я написал это, себя, свое тело, ночи
Ama vurma hadi ruhum bitik bitti karanlığa as
Но не бей, моя душа измучена, закончена, повесь во тьму
KaraçaLı Verse
Куплет KaraçaLı
Vardiyemdekileri noksan diyen ukala
Наглый, называющий тех, кто на моей смене, неполноценными
Harbiyemde acılar fıkara
В моей войне боль нищая
Mahsene koy hepsini soy karanlık naif
Положи все в подвал, раздень, темнота наивна
Teninde zahmet duymazki bi anlık
На твоей коже не почувствуешь труда ни на мгновение
Gecir ruh ateş yerini tüm ışıklar sönse
Проведи душу, огонь заменит, даже если все огни погаснут
Rapimin ışıksız aşkına tecne olsan keşke
Если бы ты стала чудом для моей бессонной любви к рэпу
Karanlıkta ara beni alıştır göz bebeklerini
Ищи меня в темноте, приучи свои зрачки
Istenmediği yerde 50 yıldan fazla duran efsane pşinde değil
Легенда, которая простояла более 50 лет там, где ее не хотели, не за ней
Hürriyeti sevdim been ölüm yaşamın kaynağıdır dedin değil
Я любил свободу, ты сказал, что смерть - источник жизни, не так ли?
Cehennemin esvelesi afilinden çıkıp gel düşer
Прелюдия ада, выйдя из своего великолепия, падает
Zihin savunmasız fikretin gömülme töreni erken
Разум беззащитен, похороны идеи преждевременны
Bu şer benim şerrim değil
Это зло не мое зло
Nakarat (Karaçalı)
Припев (Karaçalı)
Dünü Deşip ayı geçip beni sök götür kalbine as
Раскопай вчерашний день, пройди месяц, вырви меня, унеси, повесь на свое сердце
Yuvarlanmış gözlerim git durma yok feri vahımı yaz
Мои закатившиеся глаза, иди, не останавливайся, нет света, запиши мое горе
Ama ben bunu bendimi cismimi geceye yazdım
Но я написал это, себя, свое тело, ночи
Ama vurma hadi ruhum bitik bitti karanlığa as
Но не бей, моя душа измучена, закончена, повесь во тьму






Attention! Feel free to leave feedback.