Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only Our Rivers Run Free
Nur unsere Flüsse fließen frei
When
apples
still
grow
in
November
Wenn
Äpfel
noch
im
November
wachsen,
When
Blossoms
still
bloom
from
each
tree
Wenn
Blüten
noch
von
jedem
Baum
blühen,
When
leaves
are
still
green
in
December
Wenn
Blätter
im
Dezember
noch
grün
sind,
It's
then
that
our
land
will
be
free
Dann
wird
unser
Land
frei
sein.
I
wander
her
hills
and
her
valleys
Ich
wandere
über
ihre
Hügel
und
Täler,
And
still
through
my
sorrow
I
see
Und
sehe
trotz
meiner
Trauer
immer
noch
A
land
that
has
never
known
freedom
Ein
Land,
das
niemals
Freiheit
kannte,
And
only
her
rivers
run
free
Und
nur
ihre
Flüsse
fließen
frei.
I
drink
to
the
death
of
her
manhood
Ich
trinke
auf
den
Tod
ihrer
Manneskraft,
Those
men
who'd
rather
have
died
Jener
Männer,
die
lieber
gestorben
wären,
Than
to
live
in
the
cold
chains
of
bondage
Als
in
den
kalten
Ketten
der
Knechtschaft
zu
leben,
To
bring
back
their
rights
were
denied
Um
ihre
verweigerten
Rechte
zurückzuerlangen.
Oh
where
are
you
now
when
we
need
you
Oh,
wo
seid
ihr
jetzt,
wenn
wir
euch
brauchen,
What
burns
where
the
flame
used
to
be
Was
brennt
dort,
wo
einst
die
Flamme
war?
Are
ye
gone
like
the
snows
of
last
winter
Seid
ihr
vergangen
wie
der
Schnee
des
letzten
Winters,
And
still
only
our
rivers
run
free
Und
immer
noch
fließen
nur
unsere
Flüsse
frei?
How
sweet
is
life
but
we're
crying
Wie
süß
ist
das
Leben,
aber
wir
weinen,
How
mellow
the
wine
but
it's
dry
Wie
mild
der
Wein,
aber
er
ist
trocken,
How
fragrant
the
rose
but
it's
dying
Wie
duftend
die
Rose,
aber
sie
stirbt,
How
gentle
the
breeze
but
it
sighs
Wie
sanft
die
Brise,
aber
sie
seufzt.
What
good
is
in
youth
when
it's
aging
Was
nützt
die
Jugend,
wenn
sie
altert,
What
joy
is
in
eyes
that
can't
see
Welche
Freude
liegt
in
Augen,
die
nicht
sehen
können,
When
there's
sorrow
in
sunshine
and
flowers
Wenn
Trauer
in
Sonnenschein
und
Blumen
liegt,
And
only
our
rivers
run
free
Und
nur
unsere
Flüsse
frei
fließen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Macconnell
Attention! Feel free to leave feedback.