Patti LuPone - I'm a Stranger Here Myself - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Patti LuPone - I'm a Stranger Here Myself




I'm a Stranger Here Myself
Я здесь чужая
Tell me is love just a popular suggestion
Скажи мне, любовь - это просто популярное предложение
Or merely an obsolete art?
Или всего лишь устаревшее искусство?
Forgive me for asking, this simple question
Прости, что спрашиваю, этот простой вопрос,
I'm unfamiliar with his heart
Я не знакома с твоим сердцем.
I am a stranger here myself
Я здесь чужая.
Why is wrong to murmur, "I adore him"
Почему нельзя прошептать: тебя обожаю",
When it's shamefully obvious I do?
Когда постыдно очевидно, что это так?
Does love embarrass him, or does it bore him?
Любовь смущает тебя или наскучила?
I'm only waiting for my cue
Я только и жду твоей подсказки.
I'm a stranger here myself
Я здесь чужая.
I dream of a day of a gay warm day
Я мечтаю о дне, о радостном, теплом дне,
With my face between his hands
Когда мое лицо в твоих руках.
Have I missed the path? Have I gone astray?
Я сбилась с пути? Я заблудилась?
I ask but no one understands
Я спрашиваю, но никто не понимает.
Love me or leave me
Люби меня или оставь меня,
That seems to be the question
Похоже, это и есть вопрос.
I don't know the tactics to use
Я не знаю, какую тактику использовать.
But if he should offer
Но если бы ты сделал
A personal suggestion
Личное предложение,
How could I possibly refuse
Как бы я могла отказаться,
When I'm a stranger here myself?
Ведь я здесь чужая?
Please tell me, tell a stranger
Пожалуйста, скажи мне, скажи чужой,
My curiosity goaded
Мое любопытство раззадорено,
Is there really any danger
Неужели есть опасность,
That love his now out-moded?
Что любовь теперь вышла из моды?
I'm interested especially
Мне особенно интересно
In knowing why you waste it
Знать, почему ты ее растрачиваешь.
True romance is so freshly
Настоящий роман так свеж…
With what have you replaced it?
Чем ты ее заменил?
What is your latest foibal?
Какое твое последнее увлечение?
Is Gin Rummy more exquisite?
Ромовый джин изысканнее?
Is skiing more enjoyable?
Лыжи приятнее?
For heaven's sake what is it?
Ради всего святого, что это?
I can't believe
Я не могу поверить,
That love has lost its glamor
Что любовь потеряла свой блеск,
That passion is really passé
Что страсть действительно старомодна.
If gender is just a term in grammar
Если пол - это просто термин в грамматике,
How can I ever find my way?
Как же мне найти свой путь?
Since I'm a stranger here myself
Ведь я здесь чужая.
How can he ignore my available condition?
Как он может игнорировать мою готовность?
Why these Victorian views?
К чему эти викторианские взгляды?
You see here before you
Ты видишь перед собой
A woman with a mission
Женщину с миссией.
I must discover the key to his ignition
Я должна найти ключ к его зажиганию,
And then if he should make
И тогда, если он сделает
A diplomatic proposition
Дипломатическое предложение…
How could I possibly refuse?
Как бы я могла отказаться?
How could I possibly refuse
Как бы я могла отказаться,
When I'm a stranger here myself?
Ведь я здесь чужая?





Writer(s): Kurt Weill, Ogden Nash


Attention! Feel free to leave feedback.