Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Detour,
there's
a
muddy
road
ahead,
detour
Umleitung,
da
ist
eine
schlammige
Straße
voraus,
Umleitung
Paid
no
mind
to
what
it
said
Habe
nicht
beachtet,
was
es
sagte
Detour,
oh
these
bitter
things
I
find
Umleitung,
oh
diese
bitteren
Dinge,
die
ich
finde
Should
have
read
Hätte
lesen
sollen
That
detour
sign
Dieses
Umleitungsschild
Headed
down
life's
crooked
road,
lots
of
things
I
never
knowed
Den
krummen
Weg
des
Lebens
entlang
gegangen,
viele
Dinge,
die
ich
nie
wusste
Because
of
me
not
knowin',
I
now
pine
Weil
ich
es
nicht
wusste,
trauere
ich
jetzt
Trouble
got
in
the
trail,
spent
the
next
5 years
in
jail
Ärger
kam
auf
den
Weg,
verbrachte
die
nächsten
5 Jahre
im
Gefängnis
Should
have
read
(should
have
read)
that
detour
sign
Hätte
lesen
sollen
(hätte
lesen
sollen)
dieses
Umleitungsschild
Detour,
there's
a
muddy
road
ahead,
detour
Umleitung,
da
ist
eine
schlammige
Straße
voraus,
Umleitung
Paid
no
mind
to
what
it
said
Habe
nicht
beachtet,
was
es
sagte
Detour,
oh
these
bitter
things
I
find
Umleitung,
oh
diese
bitteren
Dinge,
die
ich
finde
Should
have
read
Hätte
lesen
sollen
That
detour
sign
Dieses
Umleitungsschild
When
I
got
right
to
the
place
where
it
said
"About
Face"
Als
ich
genau
an
der
Stelle
ankam,
wo
es
"Kehrtwendung"
hieß
I
thought
that
all
my
worries
were
behind
Dachte
ich,
dass
all
meine
Sorgen
hinter
mir
lägen
But
the
farther
I
go,
more
sorrow
I
know
Aber
je
weiter
ich
gehe,
desto
mehr
Kummer
lerne
ich
kennen
Should
have
read
(should
have
read)
Hätte
lesen
sollen
(hätte
lesen
sollen)
That
detour
sign
Dieses
Umleitungsschild
Detour,
there's
a
muddy
road
ahead,
detour
Umleitung,
da
ist
eine
schlammige
Straße
voraus,
Umleitung
Paid
no
mind
to
what
it
said
Habe
nicht
beachtet,
was
es
sagte
Detour,
oh
these
bitter
things
I
find
Umleitung,
oh
diese
bitteren
Dinge,
die
ich
finde
Should
have
read
Hätte
lesen
sollen
That
detour
sign
Dieses
Umleitungsschild
When
I
got
stuck
in
the
mud
all
my
hopes
dropped
with
a
thud
Als
ich
im
Schlamm
stecken
blieb,
fielen
all
meine
Hoffnungen
mit
einem
dumpfen
Schlag
I
guess
that
my
heart
strings
are
made
of
twine
Ich
schätze,
meine
Herzenssaiten
sind
aus
Zwirn
Have
no
willpower
to
get
from
the
hole
that
I'm
in
yet
Habe
keine
Willenskraft,
um
aus
dem
Loch
herauszukommen,
in
dem
ich
stecke
Should
have
read
(should
have
read)
that
detour
sign
Hätte
lesen
sollen
(hätte
lesen
sollen)
dieses
Umleitungsschild
Detour,
there's
a
muddy
road
ahead,
detour
Umleitung,
da
ist
eine
schlammige
Straße
voraus,
Umleitung
Paid
no
mind
to
what
it
said
Habe
nicht
beachtet,
was
es
sagte
Detour,
oh
these
bitter
things
I
find
Umleitung,
oh
diese
bitteren
Dinge,
die
ich
finde
Should
have
read
Hätte
lesen
sollen
That
detour
sign
Dieses
Umleitungsschild
Should
have
read
that
detour
sign
Hätte
dieses
Umleitungsschild
lesen
sollen
Should
have
read
that
detour
sign
(that
detour
sign)
Hätte
dieses
Umleitungsschild
lesen
sollen
(dieses
Umleitungsschild)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Westmoreland
Attention! Feel free to leave feedback.