Lyrics and translation Andy Williams - Never On Sunday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never On Sunday
Никогда по воскресеньям
Ap
to
parathiro
mou
stelno
Из
своего
окна
посылаю
Ena
dio
ke
tria
ke
tessera
filia
Один,
два,
три,
четыре
поцелуя,
Pou
ftanoun
sto
limani
Которые
достигают
гавани,
Ena
ke
dio
ke
tria
ke
tessera
poulia
Одну,
две,
три,
четыре
птички.
Pos
ithela
na
eho
ena
ke
dio
Как
я
хотел
бы
иметь
одного,
двух,
Ke
tria
ke
tessera
pedia
Трех,
четырех
детей,
Pou
san
tha
megalosoun
ola
Которые,
когда
вырастут,
Na
ginoun
levendes
gia
hari
tou
Pirea
Станут
храбрецами
ради
славы
Пирея.
Osso
ki
an
psaxo,
den
vrisko
allo
limani
Сколько
ни
ищу,
не
нахожу
другой
гавани,
Treli
na
m
ehi
kani
Osso
ton
Pirea
Пирей
свел
меня
с
ума.
Pou
otan
vradiazi
tragudia
m
aradiazi
Когда
наступает
вечер,
он
поет
мне
песни,
Ke
tis
penies
tou
allazi
gemizi
apo
pedia
И
свою
бедность
меняет,
наполняясь
детьми.
Apo
tin
porta
mou
san
vgo
den
iparhi
kanis
Когда
выхожу
из
дома,
нет
никого,
Pou
na
min
ton
agapo
ke
san
to
vradi
kimitho
Кого
бы
я
не
любил,
и
когда
ночью
ложусь
спать,
Xero
pos,
xero
pos
tha
ton
onirefto
Знаю,
что,
знаю,
что
буду
мечтать
о
нем.
Petradia
vazo
sto
lemo
Кладу
камешки
в
рот,
Ke
mia
han,
ke
mia
handra
filahto
И
одну
драхму,
и
две
драхмы
храню,
Ke
ta
vradia
kartero
sto
И
вечерами
жду
в
Limani
san
tha
vgo
kappion
ahnosto
na
vro
Гавани,
когда
выйду,
найти
кого-то
неизвестного.
Osso
ki
an
psaxo
te
vrisko
allo
limani
Сколько
ни
ищу,
не
нахожу
другой
гавани,
Treli
na
m
ehi
kani
Osso
tou
Pirea
Пирей
свел
меня
с
ума.
Pou
otan
vradiazi
tragudia
m
aradiazi
Когда
наступает
вечер,
он
поет
мне
песни,
Ke
tis
penies
tou
allazi
gemizi
apo
pedia
И
свою
бедность
меняет,
наполняясь
детьми.
Ap
to
parathiro
mou
stelno
Из
своего
окна
посылаю
Ena
dio
ke
tria
ke
tessera
filia
Один,
два,
три,
четыре
поцелуя,
Pou
ftanoun
sto
limani
Которые
достигают
гавани,
Ena
ke
dio
ke
tria
ke
tessera
poulia
Одну,
две,
три,
четыре
птички.
Pos
ithela
na
eho
ena
ke
dio
Как
я
хотел
бы
иметь
одного,
двух,
Ke
tria
ke
tessera
pedia
Трех,
четырех
детей,
Pou
san
tha
megalosoun
Которые,
когда
вырастут,
Ola
na
ginoun
leventes
gia
hari
tou
Pirea
Станут
храбрецами
ради
славы
Пирея.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manos Hadjidakis, Billy Towne
Attention! Feel free to leave feedback.