Lyrics and translation Patti Smith - Radio Baghdad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suffer
not
Your
neighbor′s
affliction
Не
страдай
от
страданий
ближнего
твоего.
Suffer
not
Your
neighbor's
paralysis
Не
страдай
от
паралича
своего
соседа.
But
extend
your
hand
Extend
your
hand
Но
протяни
руку
протяни
руку
Lest
you
vanish
in
the
city
And
be
but
a
trace
Чтобы
ты
не
исчез
в
городе
и
не
остался
лишь
следом.
Just
a
vanished
ghost
And
your
legacy
Просто
исчезнувший
призрак
и
твое
наследие.
All
the
things
you
knew
Science,
mathematics,
thought
Все,
что
ты
знал-наука,
математика,
мысль.
Severely
weakened
Like
irrigation
systems
Сильно
ослаблены,
как
оросительные
системы.
In
the
tired
veins
forming
From
the
Tigris
and
Euphrates
В
усталых
венах,
вытекающих
из
Тигра
и
Евфрата.
In
the
realm
of
peace
All
the
world
revolved
В
царстве
мира
вращался
весь
мир.
All
the
world
revolved
Around
a
perfect
circle
Весь
мир
вращался
вокруг
совершенного
круга.
City
of
Baghdad
City
of
scholars
Город
Багдад
город
ученых
Empirical
humble
Center
of
the
world
Эмпирический
скромный
центр
мира
City
in
ashes
City
of
Baghdad
Город
в
пепле
город
Багдад
City
of
Baghdad
Abrasive
aloof
Город
Багдад,
отчужденный.
Oh,
in
Mesopotamia
Aloofness
ran
deep
О,
в
Месопотамии
отчужденность
была
глубока.
Deep
in
the
veins
of
the
great
rivers
Глубоко
в
жилах
великих
рек.
That
form
the
base
Of
Eden
Это
основа
Эдема.
And
the
tree
The
tree
of
knowledge
И
дерево
древо
познания
Held
up
its
arms
To
the
sky
Он
поднял
руки
к
небу.
All
the
branches
of
knowledge
All
the
branches
of
knowledge
Все
ветви
знания
все
ветви
знания
Cradling
Cradling
Убаюкивая
Убаюкивая
Civilization
In
the
realm
of
peace
Цивилизация
в
царстве
мира
All
the
world
revolved
Around
a
perfect
circle
Весь
мир
вращался
вокруг
совершенного
круга.
Oh
Baghdad
Center
of
the
world
О
Багдад
центр
мира
City
of
ashes
With
its
great
mosques
Город
пепла
с
его
великими
мечетями.
Erupting
from
the
mouth
of
god
Rising
from
the
ashes
like
Извергаясь
из
уст
Божьих,
восставая
из
пепла,
как
A
speckled
bird
Splayed
against
the
mosaic
sky
Пятнистая
птица
распласталась
на
фоне
мозаичного
неба.
Oh,
clouds
around
We
created
the
zero
О,
облака
вокруг
нас
создали
ноль.
But
we
mean
nothing
to
you
You
would
believe
Но
мы
для
тебя
ничего
не
значим,
поверь.
That
we
are
just
some
mystical
tale
We
are
just
a
swollen
belly
Что
мы
просто
некая
мистическая
сказка,
что
мы
просто
раздутый
живот.
That
gave
birth
to
Sinbad,
Scheherazade
We
gave
birth
Это
родило
Синдбада,
Шахерезада,
мы
родили.
Oh,
oh,
to
the
zero
The
perfect
number
О,
о,
к
нулю-идеальное
число.
We
invented
the
zero
And
we
mean
nothing
to
you
Мы
изобрели
ноль,
и
мы
ничего
не
значим
для
вас.
Our
children
run
through
the
streets
Наши
дети
бегают
по
улицам.
And
you
sent
your
flames
Your
shooting
stars
И
ты
послал
свое
пламя
свои
падающие
звезды
Shock
and
awe
Shock
and
awe
Шок
и
трепет
шок
и
трепет
Like
some,
some
Imagined
warrior
production
Как
некоторые,
некоторые
воображаемые
воины.
Twenty-first
century
No
chivalry
involved
Двадцать
первый
век
без
рыцарства.
No
Bushido
Никакого
Бусидо
Oh,
the
code
of
the
West
Long
gone
О,
кодекс
Запада
давно
исчез.
Never
been
Where
does
it
lie?
Никогда
не
был
там,
где
это
лежит?
You
came,
you
came
Through
the
west
Ты
пришел,
ты
пришел
с
запада.
Annihilated
a
people
And
you
come
to
us
Уничтожили
целый
народ
и
вы
пришли
к
нам
But
we
are
older
than
you
You
come
you
wanna
Но
мы
старше
тебя
ты
приходишь
ты
хочешь
You
wanna
come
and
rob
the
cradle
Ты
хочешь
прийти
и
ограбить
колыбель
Of
civilization
And
you
read
yet
you
read
О
цивилизации
а
ты
читаешь
и
все
же
читаешь
You
read
Genesis
You
read
of
the
tree
Ты
читаешь
книгу
Бытия
ты
читаешь
о
дереве
You
read
of
the
tree
Beget
by
god
Ты
читал
о
древе
рожденном
Богом
That
raised
its
branches
into
the
sky
Every
branch
of
knowledge
Это
подняло
свои
ветви
к
небу
каждая
ветвь
знания
Of
the
cradle
of
civilization
Колыбели
цивилизации.
Of
the
banks
of
the
Tigris
and
the
Euphrates
О
берегах
Тигра
и
Евфрата
Oh,
in
Mesopotamia
Aloofness
ran
deep
О,
в
Месопотамии
отчужденность
была
глубока.
The
face
of
Eve
turning
What
sky
did
she
see
Лицо
Евы
поворачивается
какое
небо
она
видит
What
garden
beneath
her
feet
The
one
you
drill
Что
за
сад
у
нее
под
ногами
тот
который
ты
сверлишь
You
drill
Pulling
the
blood
of
the
earth
Ты
буришь,
вытягивая
кровь
из
земли.
Little
droplets
of
oil
for
bracelets
Little
jewels
Маленькие
капельки
масла
для
браслетов
маленькие
драгоценности
Sapphires
You
make
bracelets
Из
сапфиров
ты
делаешь
браслеты.
Round
your
own
world
We
are
weeping
tears
Вокруг
твоего
собственного
мира
мы
плачем
слезами.
Rubies
We
offer
them
to
you
Рубины
мы
предлагаем
их
вам
We
are
just
Your
Arabian
nightmare
Мы
просто
твой
арабский
кошмар.
We
invented
the
zero
But
we
mean
nothing
to
you
Мы
изобрели
ноль,
но
мы
ничего
не
значим
для
вас.
Your
Arabian
nightmare
Твой
арабский
кошмар
City
of
stars
City
of
scholarship
Город
звезд
город
учености
Science
City
of
ideas
Научный
город
идей
City
of
light
City
Город
света
Город
City
of
ashes
That
the
great
Caliph
Город
пепла,
что
великий
Халиф
Walked
through
His
naked
feet
formed
a
circle
Прошелся
по
нему
босыми
ногами,
образовав
круг.
And
they
built
a
city
A
perfect
city
of
Baghdad
И
они
построили
город
совершенный
город
Багдад
In
the
realm
of
peace
And
all
the
world
revolved
В
царстве
мира
весь
мир
вращался.
And
they
invented
And
they
mean
nothing
to
you
И
они
выдуманы,
и
они
ничего
не
значат
для
тебя.
Nothing
to
you
Nothing
Ничего
для
тебя
ничего
Go
to
sleep
Go
to
sleep
my
child
Спи
спи
дитя
мое
Go
to
sleep
And
I′ll
sing
you
a
lullaby
Иди
спать,
и
я
спою
тебе
колыбельную.
A
lullaby
for
our
city
A
lullaby
of
Baghdad
Колыбельная
для
нашего
города
Колыбельная
Багдада
Go
to
sleep
Sleep
my
child
Спи
спи
дитя
мое
Sleep
Sleep...
Спи,
Спи...
You
sent
your
lights
Your
bombs
Ты
послал
свои
огни
свои
бомбы
You
sent
them
down
on
our
city
Shock
and
awe
Вы
послали
их
на
наш
город,
потрясение
и
трепет.
Like
some
crazy
t.v.
show
Как
какое-то
сумасшедшее
телешоу.
They're
robbing
the
cradle
of
civilization
Они
грабят
колыбель
цивилизации.
They're
robbing
the
cradle
of
civilization
Они
грабят
колыбель
цивилизации.
They′re
robbing
the
cradle
of
civilization
Они
грабят
колыбель
цивилизации.
Suffer
not
The
paralysis
of
your
neighbor
Не
страдай
от
паралича
своего
ближнего.
Suffer
not
But
extend
your
hand
Не
страдай,
но
протяни
руку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Smith Patricia Lee, Ray Oliver Tompkins
Attention! Feel free to leave feedback.