Lyrics and translation Patty Griffin - You Never Asked Me
I
don't
believe
in
love
like
that
anyway
Во
всяком
случае,
я
не
верю
в
такую
любовь.
I
would
have
told
you
that
if
you'd
have
asked
me
Я
бы
сказал
тебе
это,
если
бы
ты
спросила
меня.
The
kind
that
comes
along
once
and
saves
everything
Из
тех,
что
приходят
один
раз
и
спасают
все.
Between
a
woman
and
a
man
Между
женщиной
и
мужчиной.
But
I'd
have
died
trying
anyway
Но
я
бы
все
равно
умер
пытаясь
I
might
have
told
you
that
if
you'd
have
asked
me
Я
мог
бы
сказать
тебе
это,
если
бы
ты
спросила
меня.
I'd
have
died
trying,
tried
everything
Я
бы
умер,
пытаясь,
перепробовал
все.
Until
the
day
refused
to
return
Пока
день
не
отказался
вернуться.
I
should
have
seen
it
from
100
miles
away
Я
должен
был
увидеть
это
за
100
миль
отсюда
I
should
have
beaten
the
odds
of
it
any
day
Я
должен
был
победить
в
любой
момент.
But
I
never
could
keep
all
the
wolves
at
bay
Но
я
никогда
не
мог
держать
всех
волков
в
страхе.
Snaring
and
growling
Рычание
и
рычание.
It
was
an
exercise
in
catastrophe
Это
было
упражнение
в
катастрофе.
It
was
a
dance
of
destruction
Это
был
танец
разрушения.
It
was
the
daze
of
futility
Это
было
оцепенение
тщетности.
It
was
the
flight
of
fragile
wings
Это
был
полет
хрупких
крыльев.
Ambulance
drivers
and
gravediggers
Водители
скорой
помощи
и
могильщики
Mislaid
fortunes
grown
bigger
and
bigger
Потерянные
состояния
становились
все
больше
и
больше.
Polar
ice
caps
below
and
above
Полярные
ледяные
шапки
внизу
и
вверху
Conquered
and
claimed
and
ruined
for
love
Завоевал,
потребовал
и
погубил
ради
любви.
As
we
glide
along
the
hands
of
time
Пока
мы
скользим
по
стрелкам
времени
Falling
for
little
tricks
of
the
mind
Поддавшись
на
маленькие
уловки
разума
With
memories
of
Eden
now
so
far
behind
С
воспоминаниями
об
Эдеме
теперь
так
далеко
позади
And
the
taste
of
melting
snow
И
вкус
тающего
снега.
I
don't
believe
in
love
like
that
anyway
Во
всяком
случае,
я
не
верю
в
такую
любовь.
The
kind
that
comes
along
once
and
just
saves
the
day
Из
тех,
что
приходят
один
раз
и
просто
спасают
I
think
of
it
more
like
the
rocks
the
waves
chip
away
Положение,
я
думаю
об
этом
больше,
чем
о
камнях,
которые
откалывают
волны.
As
they
become
the
sand
Как
они
становятся
песком
And
I'd
have
told
you
that
if
you'd
have
asked
me
И
я
бы
сказал
тебе
это,
если
бы
ты
спросила
меня.
We
might've
saved
ourselves
the
disappointment
Мы
могли
бы
избежать
разочарования.
I'd
have
told
you
that
if
you'd
ever
asked
me
Я
бы
сказал
тебе
это,
если
бы
ты
когда-нибудь
спросила
меня.
And
the
day
did
not
return
И
день
не
вернулся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Griffin Patricia J
Attention! Feel free to leave feedback.