Lyrics and German translation Patx - Das Wassup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
need
me
you
can
find
me
where
the
mic's
at
setting
mice
traps
Wenn
du
mich
brauchst,
findest
du
mich
dort,
wo
das
Mikrofon
ist
und
Mausefallen
aufstellt.
You'll
get
smoked
with
the
way
I
wrote
I'm
like
Steinbeck
with
a
dime
bag
Du
wirst
geräuchert
mit
der
Art,
wie
ich
schreibe,
ich
bin
wie
Steinbeck
mit
einem
Zehnerpack.
Tell
a
hater
to
sniff
my
pit
stench
Sag
einem
Hater,
er
soll
an
meinem
Achselgeruch
schnuppern.
Ego
taller
than
that
dude
from
Big
Fish
Mein
Ego
ist
größer
als
das
des
Typen
aus
Big
Fish.
On
the
mound
Auf
dem
Hügel.
I
look
around
Ich
schaue
mich
um.
Ball
a
fist
and
then
pitch
a
bitch
fit
Balle
eine
Faust
und
kriege
dann
einen
verdammten
Anfall.
Know
she
mean
it
when
she
say
she
say
she
don't
normally
do
this
Ich
weiß,
sie
meint
es
ernst,
wenn
sie
sagt,
dass
sie
das
normalerweise
nicht
tut.
I
take
off
her
clothes
and
I
see
a
lil
tan
Ich
ziehe
ihre
Kleider
aus
und
sehe
ein
bisschen
Bräune.
One
let
me
hit
and
I
feel
like
the
man
Eine
lässt
mich
ran
und
ich
fühle
mich
wie
der
Mann.
Another
one
don't
text
me
back
I'm
like
"damn"
Eine
andere
schreibt
mir
nicht
zurück,
ich
denke
"verdammt".
Every
time
that
I
plug
in
a
mic
Jedes
Mal,
wenn
ich
ein
Mikrofon
einstecke.
And
get
inspiration
I
kill
it
Und
Inspiration
bekomme,
bringe
ich
es
um.
So
ain't
gotta
bat
at
the
fence
Ich
muss
also
nicht
am
Zaun
schlagen.
Or
smash
on
a
chick
Oder
ein
Mädchen
anmachen.
I
still
get
a
hit
every
day
Ich
kriege
trotzdem
jeden
Tag
einen
Treffer.
So
how
could
I
be
a
bad
sport
Also,
wie
könnte
ich
ein
schlechter
Sportler
sein?
But
for
those
that
think
I
need
to
rap
more
Aber
für
diejenigen,
die
denken,
ich
müsste
mehr
rappen.
The
flows
I
speak
Die
Flows,
die
ich
spreche.
Are
like
overseas
Sind
wie
Übersee.
Cause
to
get
to
me
you
need
a
passport
Denn
um
zu
mir
zu
gelangen,
brauchst
du
einen
Reisepass.
Giving
these
dummies
a
crash
course
Ich
gebe
diesen
Dummköpfen
einen
Crashkurs.
Black
boy
with
a
blackboard
Schwarzer
Junge
mit
einer
Tafel.
Stepped
to
me
Du
bist
auf
mich
zugekommen.
I
pull
the
lever
Ich
ziehe
den
Hebel.
Collapsing
Und
bringe
deine.
Your
platform
Plattform
zum
Einsturz.
Oh
you
made
it
out
the
mud
that's
what's
up
Oh,
du
hast
es
aus
dem
Dreck
geschafft,
das
ist
was
los.
(That's
what's
up)
(Das
ist
was
los)
Changed
your
mind
and
ain't
give
up
that's
what's
up
Hast
deine
Meinung
geändert
und
nicht
aufgegeben,
das
ist
was
los.
(That's
what's
up)
(Das
ist
was
los)
Turned
that
minus
to
a
plus
that's
what's
up
Hast
das
Minus
in
ein
Plus
verwandelt,
das
ist
was
los.
(That's
what's
up)
(Das
ist
was
los)
Crashed
and
burned
a
hundred
times
now
you
up
Bist
hundertmal
abgestürzt
und
verbrannt,
jetzt
bist
du
obenauf.
I
got
a
number
two
pencil
on
my
hip
Ich
habe
einen
Zweier-Bleistift
an
meiner
Hüfte.
Dat
my
stick
Das
ist
mein
Stock.
Fill
a
whole
Fülle
eine
ganze.
Page
with
lead
Seite
mit
Blei.
Then
I
flip
Dann
drehe
ich
um.
Dat
my
lick
Das
ist
mein
Ding.
All
the
things
I'm
accomplishing
hoe
All
die
Dinge,
die
ich
erreiche,
Schlampe.
Probably
need
not
to
drop
on
knees
bro
Ich
muss
wahrscheinlich
nicht
auf
die
Knie
gehen,
Bruder.
The
divine
is
inside
of
me
so
Das
Göttliche
ist
in
mir,
also.
I
talk
to
God
Ich
rede
mit
Gott.
Talk
to
God
but
I
botched
the
lingo
Ich
rede
mit
Gott,
aber
ich
habe
die
Sprache
vermasselt.
Under
flows
like
I
shop
for
speedos
Unter
Flows,
als
würde
ich
nach
Speedos
suchen.
Under
flows
like
I
shot
torpedoes
Unter
Flows,
als
hätte
ich
Torpedos
abgeschossen.
Got
enough
streams
to
drop
on
Vevo
Ich
habe
genug
Streams,
um
sie
auf
Vevo
zu
veröffentlichen.
First
you
go
viral
on
TikTok
or
Twitter
Zuerst
wirst
du
viral
auf
TikTok
oder
Twitter.
Then
get
invited
to
sit
with
the
mister
Dann
wirst
du
eingeladen,
dich
zu
dem
Herrn
zu
setzen.
Demand
for
the
singer
songwriter
get
bigger
Die
Nachfrage
nach
dem
Singer-Songwriter
wird
größer.
But
if
you
do
not
fit
the
Bill
you
gone
Wither
Aber
wenn
du
nicht
ins
Bild
passt,
wirst
du
verwelken.
Brodie
gone
ride
if
there's
ever
a
hiccup
Mein
Kumpel
fährt
weiter,
wenn
es
jemals
einen
Schluckauf
gibt.
He
gonna
get
ya
that
nigga
the
Witcher
Er
wird
dich
holen,
dieser
Nigga
ist
der
Witcher.
Ain't
part
of
squad
so
they
always
get
bitter
Sie
sind
nicht
Teil
der
Truppe,
also
werden
sie
immer
bitter.
Sorry
my
camp
concentrated
like
Hitler
Tut
mir
leid,
mein
Camp
ist
konzentriert
wie
Hitler.
Sorry
the
money
counter
my
ambition
and
I
wanna
hear
it
Tut
mir
leid,
der
Geldzähler
ist
mein
Ehrgeiz
und
ich
will
ihn
hören.
I
wanna
money
counter
so
much
money
Ich
will
einen
Geldzähler,
so
viel
Geld.
That
I'll
call
the
fucking
counter
that
the
moneys
on
Dass
ich
den
verdammten
Zähler,
auf
dem
das
Geld
liegt,
anrufen
werde.
The
money
counter
so
much
money
counted
up
at
funny
hours
Der
Geldzähler,
so
viel
Geld,
gezählt
zu
komischen
Stunden.
Funny
how
ya
doubted
when
me
and
the
bros
was
up
at
funny
hours
Komisch,
wie
du
gezweifelt
hast,
als
ich
und
die
Jungs
zu
komischen
Stunden
wach
waren.
Trying
to
figure
how
we
gonna
make
it
out
and
now
Wir
haben
versucht
herauszufinden,
wie
wir
es
schaffen,
und
jetzt.
Bitch
I
ain't
massive
but
still
causing
mass
appeal
Schlampe,
ich
bin
nicht
massiv,
aber
ich
verursache
immer
noch
Massenanziehung.
Need
repair
on
my
nerves
cause
I'm
spazzing
still
Ich
muss
meine
Nerven
reparieren,
weil
ich
immer
noch
ausraste.
BBL
why
you
act
like
that
ass
is
real
BBL,
warum
tust
du
so,
als
wäre
dieser
Arsch
echt?
It
don't
matter
I'm
gonna
be
back
there
still
Egal,
ich
werde
trotzdem
wieder
da
sein.
Just
to
make
sure
that
every
orgasm
real
Nur
um
sicherzustellen,
dass
jeder
Orgasmus
echt
ist.
We
started
including
toys
like
a
happy
meal
Wir
haben
angefangen,
Spielzeug
wie
in
einem
Happy
Meal
einzubeziehen.
Going
hard
so
I
need
me
some
cash
for
real
Ich
gebe
alles,
also
brauche
ich
wirklich
etwas
Geld.
Man
they
bread
is
infectious
need
Vagisil
Mann,
ihr
Brot
ist
ansteckend,
sie
brauchen
Vagisil.
Oh
you
made
it
out
the
mud
that's
what's
up
Oh,
du
hast
es
aus
dem
Dreck
geschafft,
das
ist
was
los.
(That's
what's
up)
(Das
ist
was
los)
Changed
your
mind
and
ain't
give
up
that's
what's
up
Hast
deine
Meinung
geändert
und
nicht
aufgegeben,
das
ist
was
los.
(That's
what's
up)
(Das
ist
was
los)
Turned
that
minus
to
a
plus
that's
what's
up
Hast
das
Minus
in
ein
Plus
verwandelt,
das
ist
was
los.
(That's
what's
up)
(Das
ist
was
los)
Crashed
and
burned
a
hundred
times
now
you
up
Bist
hundertmal
abgestürzt
und
verbrannt,
jetzt
bist
du
obenauf.
Oh
you
made
it
out
the
mud
Oh,
du
hast
es
aus
dem
Dreck
geschafft.
That's
what's
up
Das
ist
was
los.
Man
I'm
just
trying
to
keep
it
rolling
off
these
dubs
Mann,
ich
versuche
nur,
es
mit
diesen
Dubs
am
Laufen
zu
halten.
Like
a
truck
Wie
ein
Lastwagen.
I
wanna
slice
of
the
pie
not
just
the
crust
Ich
will
ein
Stück
vom
Kuchen,
nicht
nur
die
Kruste.
What
the
fuck
Was
zum
Teufel.
And
I
struggled
all
my
life
shit
was
rough
Und
ich
habe
mein
ganzes
Leben
lang
gekämpft,
die
Scheiße
war
hart.
Now
I'm
up
Jetzt
bin
ich
oben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Rutledge
Attention! Feel free to leave feedback.