Patx - Das Wassup - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Patx - Das Wassup




Das Wassup
Das Wassup
If you need me you can find me where the mic's at setting mice traps
Wenn du mich brauchst, findest du mich dort, wo das Mikrofon ist und Mausefallen aufstellt.
You'll get smoked with the way I wrote I'm like Steinbeck with a dime bag
Du wirst geräuchert mit der Art, wie ich schreibe, ich bin wie Steinbeck mit einem Zehnerpack.
Tell a hater to sniff my pit stench
Sag einem Hater, er soll an meinem Achselgeruch schnuppern.
Ego taller than that dude from Big Fish
Mein Ego ist größer als das des Typen aus Big Fish.
On the mound
Auf dem Hügel.
I look around
Ich schaue mich um.
Ball a fist and then pitch a bitch fit
Balle eine Faust und kriege dann einen verdammten Anfall.
Know she mean it when she say she say she don't normally do this
Ich weiß, sie meint es ernst, wenn sie sagt, dass sie das normalerweise nicht tut.
I take off her clothes and I see a lil tan
Ich ziehe ihre Kleider aus und sehe ein bisschen Bräune.
One let me hit and I feel like the man
Eine lässt mich ran und ich fühle mich wie der Mann.
Another one don't text me back I'm like "damn"
Eine andere schreibt mir nicht zurück, ich denke "verdammt".
Every time that I plug in a mic
Jedes Mal, wenn ich ein Mikrofon einstecke.
And get inspiration I kill it
Und Inspiration bekomme, bringe ich es um.
Okay
Okay.
So ain't gotta bat at the fence
Ich muss also nicht am Zaun schlagen.
Or smash on a chick
Oder ein Mädchen anmachen.
I still get a hit every day
Ich kriege trotzdem jeden Tag einen Treffer.
So how could I be a bad sport
Also, wie könnte ich ein schlechter Sportler sein?
But for those that think I need to rap more
Aber für diejenigen, die denken, ich müsste mehr rappen.
The flows I speak
Die Flows, die ich spreche.
Are like overseas
Sind wie Übersee.
Cause to get to me you need a passport
Denn um zu mir zu gelangen, brauchst du einen Reisepass.
Giving these dummies a crash course
Ich gebe diesen Dummköpfen einen Crashkurs.
Black boy with a blackboard
Schwarzer Junge mit einer Tafel.
Stepped to me
Du bist auf mich zugekommen.
I pull the lever
Ich ziehe den Hebel.
Collapsing
Und bringe deine.
Your platform
Plattform zum Einsturz.
Oh you made it out the mud that's what's up
Oh, du hast es aus dem Dreck geschafft, das ist was los.
(That's what's up)
(Das ist was los)
Changed your mind and ain't give up that's what's up
Hast deine Meinung geändert und nicht aufgegeben, das ist was los.
(That's what's up)
(Das ist was los)
Turned that minus to a plus that's what's up
Hast das Minus in ein Plus verwandelt, das ist was los.
(That's what's up)
(Das ist was los)
Crashed and burned a hundred times now you up
Bist hundertmal abgestürzt und verbrannt, jetzt bist du obenauf.
I got a number two pencil on my hip
Ich habe einen Zweier-Bleistift an meiner Hüfte.
Dat my stick
Das ist mein Stock.
Fill a whole
Fülle eine ganze.
Page with lead
Seite mit Blei.
Then I flip
Dann drehe ich um.
Dat my lick
Das ist mein Ding.
Uh
Äh.
All the things I'm accomplishing hoe
All die Dinge, die ich erreiche, Schlampe.
Probably need not to drop on knees bro
Ich muss wahrscheinlich nicht auf die Knie gehen, Bruder.
The divine is inside of me so
Das Göttliche ist in mir, also.
I talk to God
Ich rede mit Gott.
Alter ego
Alter Ego.
Talk to God but I botched the lingo
Ich rede mit Gott, aber ich habe die Sprache vermasselt.
Under flows like I shop for speedos
Unter Flows, als würde ich nach Speedos suchen.
Under flows like I shot torpedoes
Unter Flows, als hätte ich Torpedos abgeschossen.
Got enough streams to drop on Vevo
Ich habe genug Streams, um sie auf Vevo zu veröffentlichen.
First you go viral on TikTok or Twitter
Zuerst wirst du viral auf TikTok oder Twitter.
Then get invited to sit with the mister
Dann wirst du eingeladen, dich zu dem Herrn zu setzen.
Demand for the singer songwriter get bigger
Die Nachfrage nach dem Singer-Songwriter wird größer.
But if you do not fit the Bill you gone Wither
Aber wenn du nicht ins Bild passt, wirst du verwelken.
Brodie gone ride if there's ever a hiccup
Mein Kumpel fährt weiter, wenn es jemals einen Schluckauf gibt.
He gonna get ya that nigga the Witcher
Er wird dich holen, dieser Nigga ist der Witcher.
Ain't part of squad so they always get bitter
Sie sind nicht Teil der Truppe, also werden sie immer bitter.
Sorry my camp concentrated like Hitler
Tut mir leid, mein Camp ist konzentriert wie Hitler.
Sorry the money counter my ambition and I wanna hear it
Tut mir leid, der Geldzähler ist mein Ehrgeiz und ich will ihn hören.
I wanna money counter so much money
Ich will einen Geldzähler, so viel Geld.
That I'll call the fucking counter that the moneys on
Dass ich den verdammten Zähler, auf dem das Geld liegt, anrufen werde.
The money counter so much money counted up at funny hours
Der Geldzähler, so viel Geld, gezählt zu komischen Stunden.
Funny how ya doubted when me and the bros was up at funny hours
Komisch, wie du gezweifelt hast, als ich und die Jungs zu komischen Stunden wach waren.
Trying to figure how we gonna make it out and now
Wir haben versucht herauszufinden, wie wir es schaffen, und jetzt.
Bitch I ain't massive but still causing mass appeal
Schlampe, ich bin nicht massiv, aber ich verursache immer noch Massenanziehung.
Need repair on my nerves cause I'm spazzing still
Ich muss meine Nerven reparieren, weil ich immer noch ausraste.
BBL why you act like that ass is real
BBL, warum tust du so, als wäre dieser Arsch echt?
It don't matter I'm gonna be back there still
Egal, ich werde trotzdem wieder da sein.
Just to make sure that every orgasm real
Nur um sicherzustellen, dass jeder Orgasmus echt ist.
We started including toys like a happy meal
Wir haben angefangen, Spielzeug wie in einem Happy Meal einzubeziehen.
Going hard so I need me some cash for real
Ich gebe alles, also brauche ich wirklich etwas Geld.
Man they bread is infectious need Vagisil
Mann, ihr Brot ist ansteckend, sie brauchen Vagisil.
Oh you made it out the mud that's what's up
Oh, du hast es aus dem Dreck geschafft, das ist was los.
(That's what's up)
(Das ist was los)
Changed your mind and ain't give up that's what's up
Hast deine Meinung geändert und nicht aufgegeben, das ist was los.
(That's what's up)
(Das ist was los)
Turned that minus to a plus that's what's up
Hast das Minus in ein Plus verwandelt, das ist was los.
(That's what's up)
(Das ist was los)
Crashed and burned a hundred times now you up
Bist hundertmal abgestürzt und verbrannt, jetzt bist du obenauf.
Oh you made it out the mud
Oh, du hast es aus dem Dreck geschafft.
That's what's up
Das ist was los.
Man I'm just trying to keep it rolling off these dubs
Mann, ich versuche nur, es mit diesen Dubs am Laufen zu halten.
Like a truck
Wie ein Lastwagen.
I wanna slice of the pie not just the crust
Ich will ein Stück vom Kuchen, nicht nur die Kruste.
What the fuck
Was zum Teufel.
And I struggled all my life shit was rough
Und ich habe mein ganzes Leben lang gekämpft, die Scheiße war hart.
Now I'm up
Jetzt bin ich oben.





Writer(s): Patrick Rutledge


Attention! Feel free to leave feedback.