Lyrics and translation Patxi Andión - Amor Primero
Amor Primero
Первая любовь
Se
me
ha
dormido
un
sueño
en
el
café
Мечты
растворились
в
чашке
кофе,
Perdido
por
el
tiempo
de
nunca
volver
Потерянные
во
времени,
которое
не
вернется.
La
tarde
en
el
colegio
y
un
corazón
Школьная
пора
и
сердце,
Clavado
en
el
pupitre
entre
los
dos.
Прибитое
к
парте
между
нами.
Estas
algo
más
rubia
y
así
de
pie
Ты
теперь
посветлей
и
стройнее,
Pareces
aún
más
alta
de
lo
que
pensé
Кажешься
еще
выше,
чем
я
думал,
Cuando
tú
eras
la
envidia
y
yo
el
por
qué
Когда
ты
была
объектом
зависти,
а
я
- твоей
причиной,
Que
tu
padre
decía
me
iba
a
perder
И
твой
отец
говорил,
что
я
тебя
испорчу.
Quiero
echar
la
vista
atrás
Хочу
оглянуться
назад,
Donde
se
encuentran
Где
лежат
Mi
plumiere
y
mi
compás
Мой
пенал
и
циркуль,
Y
tus
trenzas
И
твои
косы.
Y
volver
a
rebuscar
por
un
solar
И
снова
обыскать
пустырь,
Yo
mis
ganas
de
pelear
y
tú
el
susto
Я
- с
желанием
подраться,
а
ты
- со
страхом
Que
te
daba
no
verme
más
Потерять
меня
A
fin
de
curso.
В
конце
учебного
года.
Ay
amor,
amor
primero
Ах,
любовь,
первая
любовь,
Y
de
segundo,
tercero
y
cuarto
И
вторая,
и
третья,
и
четвертая
Ay
amor,
te
quise
tanto
Ах,
любовь,
как
я
тебя
любил,
Cuando
el
beso
era
amor
Когда
поцелуй
был
любовью,
Y
el
amor
canto.
А
любовь
- песней.
Amor
desde
el
gimnasio
a
la
excursión
Любовь
от
спортзала
до
экскурсии,
Desde
la
geografía,
amor
sin
razón
От
географии,
любовь
без
причины,
Amor
de
tinta
y
tiza
Любовь
чернил
и
мела,
Amor
de
portal
Любовь
подъезда,
Amor
de
cada
día
y
en
cada
lugar.
Любовь
каждого
дня
и
в
каждом
месте.
Amor
que
aun
ahora
guardo
en
la
piel
Любовь,
которую
я
до
сих
пор
храню
в
душе,
El
beso,
la
caricia,
el
toque,
temblor
Поцелуй,
прикосновение,
трепет,
Amor
perdido,
amor
de
nunca
volver.
.
Утраченная
любовь,
которая
никогда
не
вернется.
Camarero,
por
favor,
otro
café.
Официант,
пожалуйста,
еще
кофе.
Dónde
están,
donde
se
encuentran
Где
они,
где
лежат
Mi
primero
y
mi
compás
Мой
пенал
и
циркуль,
Y
tus
trenzas
И
твои
косы.
Y
volver
a
rebuscar
por
un
solar
И
снова
обыскать
пустырь,
Yo
mis
ganas
de
pelear
y
tú
el
susto
Я
- с
желанием
подраться,
а
ты
- со
страхом
Que
te
daba
no
verme
más
Потерять
меня
A
fin
de
curso.
В
конце
учебного
года.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patxi Andion
Attention! Feel free to leave feedback.