Lyrics and translation Patxi Andión - María en el Corazón
María en el Corazón
Мария в сердце
Línea
cuatro
San
Bernardo
y
apagandose
el
verano
Четвертая
линия,
Сан-Бернардо,
и
лето
на
исходе.
Los
dos
metros
se
pararón
y
yo
sentado
mirando.
Поезд
остановился,
а
я
сидел
и
смотрел.
Sentada
en
el
tren
contrario
también
me
estaba
mirando,
Ты
сидела
в
поезде
напротив
и
тоже
смотрела
на
меня.
Sonreí,
sonrio
y
supe
que
no
estaba
soñando.
Я
улыбнулся,
ты
улыбнулась,
и
я
понял,
что
не
сплю.
Probe
a
cerrar
los
ojos
por
ver
si
se
evaporaba
Я
попробовал
закрыть
глаза,
чтобы
проверить,
не
исчезнет
ли
видение,
El
destino
en
un
antojo
la
mantuvo
en
la
ventana.
Но
судьба,
словно
по
прихоти,
удержала
тебя
у
окна.
Dijo
su
nombre
en
un
gesto
que
ni
dijo
ni
se
oía,
Ты
произнесла
свое
имя
жестом,
не
говоря
ни
слова,
Pero
yo
sentí
un
estruendo
y
el
estruendo
repetía:
Но
я
услышал
грохот,
и
грохот
повторял:
María,
dijo
en
silencio.
María,
repetí
ileso.
Мария,
ты
сказала
безмолвно.
Мария,
повторил
я,
цел
и
невредим.
María,
sencillamente
y
yo
ileso
milagrosamente.
Мария,
просто
Мария,
а
я
цел
чудесным
образом.
Yo
le
propuse
bajarnos
y
sono
como
un
disloque,
Я
предложил
нам
выйти,
и
это
прозвучало
как
нелепость.
Ella
bajo
la
cabeza
negando
con
un
reproche.
Ты
опустила
голову,
отказывая
с
упреком.
Luego
volvio
a
sonreir
y
se
dio
la
vuelta
en
vuelo
Потом
ты
снова
улыбнулась
и
легко
повернулась,
Pintando
el
aire
en
olores
revueltos
como
pañuelos.
Раскрашивая
воздух
запахами,
смешанными,
как
платки.
Silvó
el
metro
y
de
repente
lo
que
no
empezo
acababa
Поезд
свистнул,
и
вдруг
то,
что
не
началось,
закончилось.
Y
Maria
entre
la
gente
se
fue
junto
a
su
ventana.
И
ты,
Мария,
среди
людей,
ушла
к
своему
окну.
Yo
me
quedé
en
el
vagón
moviendo
la
testa
en
vano.
Я
остался
в
вагоне,
тщетно
качая
головой.
María
en
el
corazón
y
el
corazón
en
la
mano.
Мария
в
сердце,
а
сердце
на
ладони.
María,
dijo
en
silencio.
María,
repetí
ileso.
Мария,
ты
сказала
безмолвно.
Мария,
повторил
я,
цел
и
невредим.
María
sencillamente
y
yo
ileso
milagrosamente.
Мария,
просто
Мария,
а
я
цел
чудесным
образом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Ignacio Guzman Zaldivar
Album
Porvenir
date of release
02-03-2010
Attention! Feel free to leave feedback.