Lyrics and translation Patxi Andión - María en el Corazón
María en el Corazón
Мария в сердце
Línea
cuatro
San
Bernardo
y
apagandose
el
verano
Четвертая
линия,
станция
Сан-Бернардо,
лето
подходит
к
концу
Los
dos
metros
se
pararón
y
yo
sentado
mirando.
Метро
остановилось
на
пару
секунд,
а
я
сидел
и
смотрел.
Sentada
en
el
tren
contrario
también
me
estaba
mirando,
В
вагоне
напротив
сидела
девушка
и
тоже
смотрела
на
меня,
Sonreí,
sonrio
y
supe
que
no
estaba
soñando.
Я
улыбнулся,
она
тоже
улыбнулась,
и
я
понял,
что
не
сплю.
Probe
a
cerrar
los
ojos
por
ver
si
se
evaporaba
Я
пробовал
закрыть
глаза,
чтобы
посмотреть,
исчезнет
ли
она,
El
destino
en
un
antojo
la
mantuvo
en
la
ventana.
Но
судьба
решила
оставить
ее
у
окна.
Dijo
su
nombre
en
un
gesto
que
ni
dijo
ni
se
oía,
Она
произнесла
свое
имя
так
тихо,
что
я
ее
почти
не
услышал,
Pero
yo
sentí
un
estruendo
y
el
estruendo
repetía:
Но
я
почувствовал
грохот,
и
грохот
повторял:
María,
dijo
en
silencio.
María,
repetí
ileso.
Мария,
она
сказала
молча.
Мария,
повторил
я,
полный
сил.
María,
sencillamente
y
yo
ileso
milagrosamente.
Мария,
простое
имя,
и
я,
полный
сил,
цел
и
невредим.
Yo
le
propuse
bajarnos
y
sono
como
un
disloque,
Я
предложил
нам
выйти,
но
это
прозвучало
как
бред,
Ella
bajo
la
cabeza
negando
con
un
reproche.
Она
покачала
головой,
словно
упрекая
меня.
Luego
volvio
a
sonreir
y
se
dio
la
vuelta
en
vuelo
Затем
она
снова
улыбнулась
и
повернулась,
взмахнув
рукой,
Pintando
el
aire
en
olores
revueltos
como
pañuelos.
Наполнив
воздух
ароматом,
словно
платок.
Silvó
el
metro
y
de
repente
lo
que
no
empezo
acababa
Метро
тронулось,
и
неожиданно
то,
что
не
началось,
закончилось,
Y
Maria
entre
la
gente
se
fue
junto
a
su
ventana.
И
Мария
среди
толпы
ушла
к
своему
окну.
Yo
me
quedé
en
el
vagón
moviendo
la
testa
en
vano.
Я
остался
в
вагоне,
качая
головой.
María
en
el
corazón
y
el
corazón
en
la
mano.
Мария
в
сердце,
а
сердце
в
руке.
María,
dijo
en
silencio.
María,
repetí
ileso.
Мария,
она
сказала
молча.
Мария,
повторил
я,
полный
сил.
María
sencillamente
y
yo
ileso
milagrosamente.
Мария,
простое
имя,
и
я,
полный
сил,
цел
и
невредим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Ignacio Guzman Zaldivar
Album
Porvenir
date of release
02-03-2010
Attention! Feel free to leave feedback.