Lyrics and translation Paul Anka feat. Michael Bublé & Andrea Bocelli - My Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
now
the
end
is
near
И
вот
конец
близок,
And
so
I
face
the
final
curtain
И
я
стою
перед
финальным
занавесом.
My
friend,
I′ll
say
it
clear
Моя
дорогая,
скажу
тебе
ясно,
I'll
state
my
case
of
which
I′m
certain
Изложу
свою
позицию,
в
которой
уверен.
I've
lived
a
life
that's
full
Я
прожил
полную
жизнь,
I′ve
traveled
each
and
every
highway
Побывал
на
каждом
шоссе,
And
more,
much
more
than
this
И
более
того,
гораздо
больше,
I
did
it
my
way
Я
всё
делал
по-своему.
Regrets,
I′ve
had
a
few
Сожаления?
Были,
But
then
again
too
few
to
mention
Но
их
так
мало,
что
не
стоит
упоминать.
I
did
what
I
had
to
do
Я
делал
то,
что
должен
был,
And
saw
it
through
without
exception
И
доводил
всё
до
конца,
без
исключений.
I
planned
(I
planned)
Я
планировал
(планировал)
Each
charted
course
(each
course)
Каждый
намеченный
курс
(каждый
курс),
Each
careful
step
(each
careful
step)
Каждый
осторожный
шаг
(каждый
шаг),
Along
the
byway
(along
the
byway)
Вдоль
обочины
(вдоль
обочины).
And
more,
much
more
than
this
И
более
того,
гораздо
больше,
I
did
it
my
way
Я
всё
делал
по-своему.
Yes,
there
were
times
I'm
sure
you
knew
Да,
были
времена,
я
уверен,
ты
знала,
When
I
bit
off
more
than
I
could
chew
Когда
я
брался
за
то,
что
мне
не
по
зубам.
But
through
it
all
when
there
was
doubt
Но
несмотря
ни
на
что,
когда
были
сомнения,
I
ate
it
up
and
spit
it
out
Я
проглатывал
их
и
выплевывал.
I
faced
it
all
and
I
stood
tall
Я
смотрел
в
лицо
всем
трудностям
и
оставался
непоколебимым,
And
did
it
my
way
И
делал
всё
по-своему.
(Instrumental)
(Музыкальная
вставка)
I
loved
(I
loved),
laughed
and
cried
(I
laughed
and
cried)
Я
любил
(любил),
смеялся
и
плакал
(смеялся
и
плакал),
Had
my
fill
(I
had
my
fill),
my
share
of
losing
Вдоволь
наслаждался
(наслаждался)
и
знал
горечь
поражений.
And
now
(and
now)
as
tears
subside
(as
tears
subside)
И
теперь
(и
теперь),
когда
слёзы
высохли
(высохли),
I
find
it
all,
so
amusing
(amusing)
Всё
это
кажется
мне
таким
забавным
(забавным).
To
think
(just
to
think)
I
did
all
that
(all
that)
Подумать
только
(подумать
только),
я
сделал
всё
это
(всё
это),
And
may
I
say
(you
may)
not
in
a
shy
way
И,
позволь
сказать
(позволяю),
не
скромничая,
Oh
no
(oh
no),
oh
no,
not
me
О
нет
(о
нет),
о
нет,
это
я,
I
did
it
my
way
Я
всё
делал
по-своему.
For
what
is
a
man,
what
has
he
got?
Что
такое
мужчина,
что
у
него
есть?
If
not
himself,
then
he
has
not
Если
не
он
сам,
то
у
него
ничего
нет.
To
say
the
things
he
truly
feels
Говорить
то,
что
он
действительно
чувствует,
And
not
the
words
of
one
who
kneels
А
не
слова
того,
кто
преклоняет
колени.
The
record
shows
I
took
the
blows
История
показывает,
что
я
принимал
удары,
And
did
it
my
way
И
делал
всё
по-своему.
(Instrumental)
(Музыкальная
вставка)
To
say
the
things
he
truly
feels
Говорить
то,
что
он
действительно
чувствует,
And
not
the
words
of
one
who
kneels
А
не
слова
того,
кто
преклоняет
колени.
The
record
shows
I
took
the
blows
История
показывает,
что
я
принимал
удары,
And
did
it
my
way
И
делал
всё
по-своему.
My
way
(my
way)
По-своему
(по-своему).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux
Attention! Feel free to leave feedback.