Lyrics and translation Paul Baghdadlian - Tou Im Ashkharn Es
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tou Im Ashkharn Es
Ты - Мой Мир
Du
im
ashkharhnes,
Ты
- мой
мир,
Qez
sirum
em
aynbes,
Я
люблю
тебя
так
сильно,
Voch
voq
chi
garogh
inchbes
es.
Никто
не
понимает,
насколько
ты
прекрасна.
Sirum
em
aynbes,
vor
kuze
nahangi
Люблю
тебя
так,
что
готов
защищать,
Du
indz
sires
jisht
aydbes.
Лишь
бы
ты
любила
меня
так
же.
Yes
qez
sirum
em
medz
hokut
hamar
Я
люблю
тебя
за
твою
великую
душу,
Chem
garogh
voch
vogin
naem
es.
Никому
не
скажу,
насколько
ты
ценна.
Chem
uzum
sirel
urish
voch
mekin
es
Не
хочу
любить
никого
другого,
Kakhtser
yar
du
bavarar
es.
Моя
любимая,
ты
одна
мне
нужна.
Zartarvum
em
kez
hamar,
Я
схожу
с
ума
по
тебе,
Keghetskanum
ko
galu
hamar,
Схожу
с
ума
от
твоего
запаха,
Spasum
em
qez
medz
garodov,
Жду
тебя
с
огромным
желанием,
Hpardanum
qez
sirelov.
Обнимаю
тебя
с
любовью.
Im
gyanke
voch
vog
chi
aprel,
Никто
не
коснется
моей
жизни,
Ko
sern
ayn
yerbek
che
marel,
Твоя
любовь
никогда
не
угаснет,
Kez
bashtogh
sirds
voro,
Сердце,
любящее
тебя,
Miayn
u
miayn
kez
hadevel.
Только
тебе
принадлежит.
Anush
yar
indz
nman
du
meghavor
kez
zgas.
Милая,
как
и
я,
ты
чувствуешь
вину.
Siro
garodov
du
shat
es
danjvel.
Ты
сильно
пострадала
от
любви.
Miayn
aroghj
mnas
u
voghj,
Просто
будь
здорова
и
цела,
Mitqe
hangist
lini.
Пусть
твои
глаза
будут
спокойны.
Im
sirte
havet
qez
mish
nerogh
klini.
Мое
сердце
всегда
будет
прощать
тебя.
Ankeghz
asac
im
yar
urishe
tjar
chuni,
По
правде
говоря,
моя
любимая,
у
меня
нет
другой,
Che
vor
es
qezi
em
du
el
havityan.
Ведь
я
твой,
а
ты
- моя
навеки.
Inch
suderel
el
patmen,
Что
бы
ни
говорили,
Char
khosker
darazen,
Пусть
злые
языки
болтают,
Mer
siro
yertume
var
kbahem.
Я
буду
вечно
хранить
память
о
нашей
любви.
Astvadz
im
vka,
Боже
мой,
ты
видишь,
Indz
hetev
e,
Следишь
за
мной,
Vor
kez
sirem
u
bahbanem.
Как
я
люблю
и
обожаю
ее.
Yar
indz
lav
lsir,
Любимая,
люби
меня
искренне,
Hich
mi
moratsir,
Никогда
не
забывай,
Te
mi
or
qez
asem
ays
kyanqum,
Если
однажды
я
скажу
тебе
в
этой
жизни,
El
qez
chem
sirum
Что
больше
не
люблю
тебя,
Du
indz
chhavatas
Не
верь
мне,
Mi
shat
mer
sud
khosadzem
linum.
Не
обращай
внимания
на
мои
слова.
Kez
betke
desnem
zoranam,
Увижу
тебя
с
другим
- сойду
с
ума,
Garods
arnem,
che
hakenam,
Сойду
с
ума
от
ревности,
не
признаюсь,
Hastad
imatsir,
du
havada,
Всегда
буду
ревновать,
ты
знай,
Vor
es
miayn
kez
em
sirum.
Что
я
люблю
только
тебя.
Inch
lav
ne,
vor
du
im
yarn
es
Как
хорошо,
что
ты
моя,
Hagarag
pahin
tsteghdzelik
kez,
В
трудный
момент
мы
будем
вместе,
Grei
mer
siro
batmutyun,
Напишем
историю
нашей
любви,
Siro
yergeres
im
krerem
qez.
Спою
тебе
песни
о
любви.
Jagadakrin
mekhk
unim
У
меня
есть
безумная
идея,
Ko
hogin
vshtacnim
Украсть
твою
душу,
Inchvor
mi
skhal
khoskov
sirtet
nekh
antsnim.
Ранить
твое
сердце
какой-нибудь
глупой
фразой.
Gishir
qo
papuk
sirte
Твое
нежное,
ранимое
сердце,
Miayn
indz
e
batkanum
Принадлежит
только
мне,
Heruneric
misht
qez
aghotqs
bashtbani.
Издалека
моя
молитва
всегда
охраняет
тебя.
Ankeghdz
asvadz
im
yar
urishe
tjar
chuni,
По
правде
говоря,
моя
любимая,
у
меня
нет
другой,
Che
vor
es
qezi
em,
du
el
havityan.
Ведь
я
твой,
а
ты
- моя
навеки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Suren Khetchian, Paul Baghdadlian
Attention! Feel free to leave feedback.