Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
your
friends
and
their
fancy
persuasion
Nun,
deine
Freunde
und
ihre
schicken
Überredungskünste
Don't
admit
that
it's
part
of
a
scheme
Geben
nicht
zu,
dass
es
Teil
eines
Plans
ist
And
I
can't
help
but
have
my
suspicions,
baby
Und
ich
kann
nicht
anders,
als
misstrauisch
zu
sein,
Baby
'Cause
I
ain't
quite
as
dumb
as
I
seem
Denn
ich
bin
nicht
ganz
so
dumm,
wie
ich
scheine
You
said
that
you
never
intended
Du
sagtest,
du
hättest
nie
die
Absicht
gehabt
To
break
up
our
scene
in
this
way
Unsere
Szene
auf
diese
Weise
zu
zerstören
For
there
ain't
any
use
pretending,
babe
Denn
es
hat
keinen
Sinn,
so
zu
tun,
als
ob,
Babe
It
could
happen
to
us
any
day
Es
könnte
uns
jeden
Tag
passieren
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
Well,
your
friends
and
their
fancy
persuasion
Nun,
deine
Freunde
und
ihre
schicken
Überredungskünste
Don't
admit
that
it's
part
of
a
scheme
Geben
nicht
zu,
dass
es
Teil
eines
Plans
ist
I
can't
help
but
have
my
suspicions
Ich
kann
nicht
anders,
als
misstrauisch
zu
sein
'Cause
I
ain't
quite
as
dumb
as
I
seem
Denn
ich
bin
nicht
ganz
so
dumm,
wie
ich
scheine
Well,
you
said
you
never
intended
Nun,
du
sagtest,
du
hättest
nie
die
Absicht
gehabt
To
break
up
our
scene
in
this
way
Unsere
Szene
auf
diese
Weise
zu
zerstören
But
there
ain't
any
use
in
pretending
Aber
es
hat
keinen
Sinn,
so
zu
tun,
als
ob
It
could
happen
to
us
any
day
Es
könnte
uns
jeden
Tag
passieren
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
Tell
me
baby
Sag
mir,
Baby
Oh,
and
your
friends
with
their
fancy
persuasion
Oh,
und
deine
Freunde
mit
ihren
schicken
Überredungskünsten
Don't
admit
that
it's
part
of
a
scheme
Geben
nicht
zu,
dass
es
Teil
eines
Plans
ist
Can't
help
but
have
my
suspicions,
baby
Kann
nicht
anders,
als
misstrauisch
zu
sein,
Baby
Ain't
quite
as
dumb
as
I
seem
Bin
nicht
ganz
so
dumm,
wie
ich
scheine
Oh,
you
said
you
never
intended
Oh,
du
sagtest,
du
hättest
nie
die
Absicht
gehabt
To
break
up
our
scene
in
this
way
Unsere
Szene
auf
diese
Weise
zu
zerstören
Ain't
any
use
in
pretending
Hat
keinen
Sinn,
so
zu
tun,
als
ob
It
could
happen
to
us
any
day
Es
könnte
uns
jeden
Tag
passieren
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
Tell
me
baby
(How
long)
Sag
mir,
Baby
(Wie
lange)
How
long
(Going
on)
Wie
lange
(Geht
das
schon)
Going
on,
going
on
Geht
das
schon,
geht
das
schon
(How
long)
How
long
has
this
been
going
on?
(Wie
lange)
Wie
lange
geht
das
schon
so?
Going
on
baby,
how
long?
Geht
das
schon,
Baby,
wie
lange?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Carrack
Attention! Feel free to leave feedback.