Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moon
river,
wider
than
a
mile
Mondfluss,
breiter
als
eine
Meile
I'm
crossing
you
in
style
some
day
Ich
überquer'
dich
stilvoll
eines
Tags
Oh,
dream
maker,
you
heart
breaker
Oh,
Traumschöpfer,
du
Herzensbrecher
Wherever
you're
goin',
i'm
goin'
your
way
Wohin
du
auch
gehst,
ich
geh'
deinen
Weg
Two
drifters,
off
to
see
the
world
Zwei
Vagabunden,
unterwegs,
die
Welt
zu
seh'n
There's
such
a
lot
of
world
to
see
Es
gibt
so
viel
Welt
zu
seh'n
We're
after
the
same
rainbow's
end,
waitin'
'round
the
bend
Wir
jagen
dem
gleichen
Regenbogenende
nach,
warten
gleich
um
die
Biegung
My
huckleberry
friend,
moon
river,
and
me
Mein
Huckleberry-Freund,
Mondfluss
und
ich
(Moon
river,
wider
than
a
mile)
(Mondfluss,
breiter
als
eine
Meile)
(I'm
crossin'
you
in
style
some
day)
(Ich
überquer'
dich
stilvoll
eines
Tags)
Oh,
dream
maker,
you
heart
breaker
Oh,
Traumschöpfer,
du
Herzensbrecher
Wherever
you're
goin',
i'm
goin'
your
way
Wohin
du
auch
gehst,
ich
geh'
deinen
Weg
Two
drifters,
off
to
see
the
world
Zwei
Vagabunden,
unterwegs,
die
Welt
zu
seh'n
There's
such
a
lot
of
world
to
see
Es
gibt
so
viel
Welt
zu
seh'n
We're
after
that
same
rainbow's
end,
waitin'
'round
the
bend
Wir
jagen
dem
gleichen
Regenbogenende
nach,
warten
gleich
um
die
Biegung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Mancini, Johnny Mercer, James Mcmillan, Chris Walden
Attention! Feel free to leave feedback.