Paul Daraîche - La même rengaine - translation of the lyrics into German

La même rengaine - Paul Daraîchetranslation in German




La même rengaine
Immer das gleiche Lied
On s'en va danser car c'est samedi soir
Wir gehen tanzen, denn es ist Samstagabend
On s'en va foirer on veut rien savoir
Wir gehen feiern und wollen nichts wissen
Après avoir travaillé dur toute la journée
Nachdem wir den ganzen Tag hart gearbeitet haben
Il faut s'amuser éviter la déprime
Müssen wir Spaß haben und die Depression vermeiden
Aller visiter les cousins, les cousines
Besuche die Cousins und Cousinen gehen
Bien rire avec les amis, oublier les soucis
Laut lachen mit Freunden, Sorgen vergessen
Pour nous chaque jour c'est la même rengaine
Für uns ist jeder Tag das gleiche Lied
Il faut trimer dur toute la semaine
Man muss die ganze Woche schwer schuften
Pour gagner d'l'argent
Um Geld zu verdienen
Pour faire vivre les enfants
Um die Kinder zu ernähren
Toute la journée sous un soleil de plomb
Den ganzen Tag unter brennender Sonne
Avec la plus belle fille de la région
Mit dem schönsten Mädchen der Region
Que c'est bon de faire l'amour
Wie schön es ist, Liebe zu machen
Dans les champs d'coton
In den Baumwollfeldern
Mais le lendemain comme à l'accoutumance
Doch am nächsten Tag, wie gewohnt
On doit c'est certain porter chemise blanche
Müssen wir natürlich ein weißes Hemd tragen
On va à l'église faire pardonner nos péchés
Wir gehen in die Kirche, um unsere Sünden bereuen zu lassen
Dans notre famille depuis notre enfance
In unserer Familie seit unserer Kindheit
On nous a montré à prier le dimanche
Wurde uns beigebracht, am Sonntag zu beten
Demander à Dieu, la chance et la santé
Gott um Glück und Gesundheit zu bitten
Le lundi matin faut retourner aux champs
Am Montagmorgen geht's zurück auf die Felder
On va emmener notre cousin Ti-Jean
Wir nehmen unseren Cousin Ti-Jean mit
Il va nous jouer du violon
Er wird uns Geige spielen
Pour faire passer le temps
Damit die Zeit vergeht
Et puis Zachary et son accordéon
Und dann Zachary mit seinem Akkordeon
Tout l'après-midi va jouer des rigodons
Den ganzen Nachmittag spielt er Rigodons
Pour encourager les filles et les garçons
Um die Mädchen und Jungs zu ermutigen
Mais le lendemain comme à l'accoutumance
Doch am nächsten Tag, wie gewohnt
On doit c'est certain porter chemise blanche
Müssen wir natürlich ein weißes Hemd tragen
On va à l'église faire pardonner nos péchés
Wir gehen in die Kirche, um unsere Sünden bereuen zu lassen
Dans notre famille depuis notre enfance
In unserer Familie seit unserer Kindheit
On nous a montré à prier le dimanche
Wurde uns beigebracht, am Sonntag zu beten
Demander à Dieu, la chance et la santé
Gott um Glück und Gesundheit zu bitten
Mais le lendemain comme à l'accoutumance
Doch am nächsten Tag, wie gewohnt
On doit c'est certain porter chemise blanche
Müssen wir natürlich ein weißes Hemd tragen
On va à l'église faire pardonner nos péchés
Wir gehen in die Kirche, um unsere Sünden bereuen zu lassen
Dans notre famille depuis notre enfance
In unserer Familie seit unserer Kindheit
On nous a montré à prier le dimanche
Wurde uns beigebracht, am Sonntag zu beten
Demander à Dieu, la chance et la santé
Gott um Glück und Gesundheit zu bitten
Demander à Dieu, la chance et la santé
Gott um Glück und Gesundheit zu bitten





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Paul Daraiche


Attention! Feel free to leave feedback.