Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une croix sur ton nom
Ein Kreuz über deinen Namen
Assis
au
bar,
j'essaye
d'oublier
An
der
Bar
sitzend,
versuch
ich
zu
vergessen
Qu'aujourd'hui
tu
m'as
laissé
tomber
Dass
du
mich
heute
hast
fallen
lassen
Je
boirai
jusqu'au
petit
matin
Ich
trink
bis
zum
frühen
Morgenlicht
Pour
tenter
d'oublier
mon
chagrin
Um
zu
verdrängen
mein
Herzeleid
Tu
es
partie
sans
hésitation
Du
bist
gegangen
ohne
Zaudern
Sans
adieu
et
sans
éxplication
Ohne
Abschied,
ohne
Erklärung
Ce
soir,
dans
l'alcool
et
la
fumée
Heut
in
Alkohol
und
Rauchgewand
Je
prends
un
verre
pour
oublier
Trink
ich
ein
Glas,
um
zu
vergessen
Oublier
que
je
t'ai
aimée
Dass
ich
dich
je
geliebet
hab
Tu
étais,
pour
moi,
le
grand
amour
Du
warst
für
mich
die
große
Liebe
Je
croyais
qu'on
s'aimerait
toujours
Ich
glaubte,
wir
würden
uns
ewig
lieben
Qu'on
y
était
ensemble
pour
la
vie
Dass
wir
für
immer
vereint
sind
Et
voilà
que
tout
est
bien
fini
Und
jetzt
ist
alles
längst
vorbei
Je
n'étais
pour
toi
qu'une
aventure
Ich
war
für
dich
nur
ein
Abenteuer
Tu
ne
faisais
rien
pour
que
ça
dure
Du
tatest
nichts,
dass
es
währ
On
est
à
la
croisée
des
chemins
Wir
stehn
am
Scheideweg
des
Lebens
Il
n'y
a
plus
de
lendemain
Es
gibt
kein
Morgen
mehr
für
uns
On
y
peut
rien,
c'est
le
destin
Nichts
zu
tun,
es
ist
das
Schicksal
Je
vais
tout
changer
dans
la
maison
Ich
werd
alles
ändern
in
dem
Haus
Je
devrai
me
faire
une
raison
Ich
muss
mich
damit
abfinden
Et
faire
une
croix
sur
ton
nom
Und
ein
Kreuz
machen
über
deinen
Namen
Prendre
quelque
temps,
partir
d'
ici
Mir
Zeit
nehmend,
fort
von
hier
Voyager
vers
d'autres
pays
Reisen
in
fremde
Länder
Et
me
faire
de
nouveaux
amis
Und
finden
neue
Freunde
dort
Enfin,
le
printemps
est
arrivé
Endlich
ist
der
Frühling
gekommen
Les
mauvais
jours,
ils
sont
oubliés
Die
schlechten
Tage
sind
vergessen
J'ai
envie
de
faire
des
folies
Ich
will
nun
verrückte
Dinge
tun
Et
danser
pendant
toute
la
nuit
Und
tanzen
die
ganze
Nacht
hindurch
Un
jour,
je
rencontrerai
l'amour
Eines
Tages
find
ich
die
Liebe
Que
je
recherchais
depuis
toujours
Nach
der
ich
immer
gesucht
hab
Une
femme
qui
n'aura
pas
peur
Eine
Frau,
die
keine
Angst
mehr
hat
Qui
m'ouvrira
tout
grand
son
cœur
Die
mir
ihr
Herz
ganz
öffnen
wird
Pour
laisser
entrer
le
bonheur
Um
das
Glück
einzulassen
Je
vais
tout
changer
dans
la
maison
Ich
werd
alles
ändern
in
dem
Haus
Je
devrai
me
faire
une
raison
Ich
muss
mich
damit
abfinden
Et
faire
une
croix
sur
ton
nom
Und
ein
Kreuz
machen
über
deinen
Namen
Prendre
quelque
temps,
partir
d'
ici
Mir
Zeit
nehmend,
fort
von
hier
Voyager
vers
d'autres
pays
Reisen
in
fremde
Länder
Et
me
faire
de
nouveaux
amis
Und
finden
neue
Freunde
dort
Je
vais
tout
changer
dans
la
maison
Ich
werd
alles
ändern
in
dem
Haus
Je
devrai
me
faire
une
raison
Ich
muss
mich
damit
abfinden
Et
faire
une
croix
sur
ton
nom
Und
ein
Kreuz
machen
über
deinen
Namen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Paul Daraiche
Attention! Feel free to leave feedback.