Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Inner Wheel
Das innere Rad
I'm
only
half
a
turn
away
Ich
bin
nur
eine
halbe
Umdrehung
entfernt
I
need
to
think
my
way
out
of
this
Ich
muss
einen
Ausweg
hieraus
finden
Is
medication
the
answer
Sind
Medikamente
die
Antwort
Or
is
ignorance
bliss?
Oder
ist
Unwissenheit
ein
Segen?
A
diagnosis
of
anxiety
and
stress
Eine
Diagnose
von
Angst
und
Stress
The
inner
wheel
is
turning
Das
innere
Rad
dreht
sich
Changing
gear
in
my
head
Schaltet
Gänge
in
meinem
Kopf
Cycling
over
and
over
Immer
wieder
durchlaufend
With
the
memories
I
retain
Mit
den
Erinnerungen,
die
ich
behalte
To
lose
them
is
my
aim
Sie
zu
verlieren
ist
mein
Ziel
To
stop
the
inner
wheel
Das
innere
Rad
anzuhalten
And
learn
to
live
again
Und
wieder
leben
zu
lernen
It
was
a
stitch
up
and
a
hoax
Es
war
eine
abgekartete
Sache
und
ein
Schwindel
That
led
me
to
behaving
like
this
Die
mich
dazu
brachte,
mich
so
zu
verhalten
If
medication's
no
answer
Wenn
Medikamente
keine
Antwort
sind
Then
is
ignorance
bliss?
Ist
dann
Unwissenheit
ein
Segen?
A
diagnosis
of
my
apathy
instead
Stattdessen
eine
Diagnose
meiner
Apathie
The
inner
wheel
stops
turning
Das
innere
Rad
hört
auf,
sich
zu
drehen
Just
a
temporary
blip
Nur
ein
vorübergehender
Aussetzer
Cycling
over
and
over
Immer
wieder
durchlaufend
With
the
memories
I
retain
Mit
den
Erinnerungen,
die
ich
behalte
To
lose
them
is
my
aim
Sie
zu
verlieren
ist
mein
Ziel
To
stop
the
inner
wheel
Das
innere
Rad
anzuhalten
And
learn
to
live
again
Und
wieder
leben
zu
lernen
Trying
to
figure
this
all
out
Versuche,
das
alles
zu
verstehen
Cycling
through
the
thoughts
endlessy
Endlos
durch
die
Gedanken
kreisend
Is
medication
the
answer
Sind
Medikamente
die
Antwort
Or
is
ignorance
bliss?
Oder
ist
Unwissenheit
ein
Segen?
A
diagnosis
of
anxiety
and
stress
Eine
Diagnose
von
Angst
und
Stress
The
inner
wheel
is
turning
Das
innere
Rad
dreht
sich
Changing
gear
in
my
head
Schaltet
Gänge
in
meinem
Kopf
Cycle
over
and
over
Immer
wieder
durchlaufen
With
the
memories
I
retain
Mit
den
Erinnerungen,
die
ich
behalte
To
lose
them
is
my
aim
Sie
zu
verlieren
ist
mein
Ziel
To
stop
the
inner
wheel
Das
innere
Rad
anzuhalten
And
learn
to
live
again
Und
wieder
leben
zu
lernen
With
the
memories
I
retain
Mit
den
Erinnerungen,
die
ich
behalte
To
lose
them
is
my
aim
Sie
zu
verlieren
ist
mein
Ziel
To
stop
the
inner
wheel
Das
innere
Rad
anzuhalten
And
learn
to
live
again
Und
wieder
leben
zu
lernen
If
medication's
no
answer
Wenn
Medikamente
keine
Antwort
sind
Then
is
ignorance
bliss?
Ist
dann
Unwissenheit
ein
Segen?
A
diagnosis
of
my
apathy
instead
Stattdessen
eine
Diagnose
meiner
Apathie
The
inner
wheel
stops
turning
Das
innere
Rad
hört
auf,
sich
zu
drehen
Took
a
temporary
blip
Hatte
einen
vorübergehenden
Aussetzer
Cycle
over
and
over
Immer
wieder
durchlaufen
With
the
memories
I
retain
Mit
den
Erinnerungen,
die
ich
behalte
To
lose
them
is
my
aim
Sie
zu
verlieren
ist
mein
Ziel
To
stop
the
inner
wheel
Das
innere
Rad
anzuhalten
And
learn
to
live
again
Und
wieder
leben
zu
lernen
With
the
memories
I
retain
Mit
den
Erinnerungen,
die
ich
behalte
To
lose
them
is
my
aim
Sie
zu
verlieren
ist
mein
Ziel
To
stop
the
inner
wheel
Das
innere
Rad
anzuhalten
And
learn
to
live
again
Und
wieder
leben
zu
lernen
I'm
only
half
a
turn
away
Ich
bin
nur
eine
halbe
Umdrehung
entfernt
My
outlook
is
fucked
Meine
Aussicht
ist
beschissen
But
I
don't
worry
too
much
Aber
ich
mache
mir
nicht
allzu
viele
Sorgen
When
I'm
on
the
bench
at
the
end
of
my
street
Wenn
ich
auf
der
Bank
am
Ende
meiner
Straße
sitze
I
couldn't
think
of
no
words
Mir
fielen
keine
Worte
ein
So
this
might
be
absurd
Also
ist
das
vielleicht
absurd
But
it's
just
the
bench
at
the
end
of
my
street
Aber
es
ist
nur
die
Bank
am
Ende
meiner
Straße
The
needles
not
stuck
Die
Nadel
hängt
nicht
I
just
got
took
for
a
mug
Ich
wurde
nur
für
dumm
verkauft
So,
I'm
on
the
bench
at
the
end
of
my
street
Also
sitze
ich
auf
der
Bank
am
Ende
meiner
Straße
And
I
don't
give
a
damn
Und
es
ist
mir
scheißegal
Cos
it
was
only
a
scam
Denn
es
war
nur
ein
Betrug
So,
I'm
on
the
bench
at
the
end
of
my
street
Also
sitze
ich
auf
der
Bank
am
Ende
meiner
Straße
My
outlook
is
fucked
Meine
Aussicht
ist
beschissen
But
I
don't
worry
too
much
Aber
ich
mache
mir
nicht
allzu
viele
Sorgen
When
I'm
on
the
bench
at
the
end
of
my
street
Wenn
ich
auf
der
Bank
am
Ende
meiner
Straße
sitze
I
couldn't
think
of
no
words
Mir
fielen
keine
Worte
ein
So
this
might
be
absurd
Also
ist
das
vielleicht
absurd
But
it's
just
the
bench
at
the
end
of
my
street
Aber
es
ist
nur
die
Bank
am
Ende
meiner
Straße
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Edward Draper, Catherine Anne Davies
Attention! Feel free to leave feedback.