Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lés l'ormel a la turelle
Die Ulme und die Turteltaube
Leurs
urnes
malvas
qui
veulent
te
chevaucher
l'eau
Ihre
Urnen
voll
Malvas,
die
durchs
Wasser
mit
dir
reiten
wollen
S'attèlent
leurs
haches
et
machettes,
les
giflent
les
gondoles
Sie
schirren
Äxte
und
Macheten
an,
die
Gondeln
peitschen
sie
Chacun
en
sa
passe
portait
la
gifle
contre
sa
lapelle
Jeder
trug
in
seinem
Pfad
die
Schmach
auf
seinem
Schulterblatt
La
fille
Berthe
est
hôtel
au
père
honnête
qui
ne
Berthes
Tochter
birgt
den
ehrlichen
Vater,
der
nicht
weiß
Sait,
si
ainsi
l'on
veut,
tout
faire
contre
elle
Ob
man
ihr
alles
so
zum
Trotze
tun
darf,
wie
gewollt
Comme
elle
ne
s'en
faut,
la
civelle
trouvait
son
mot
sobre
Da
sie
nichts
fehlt,
fand
die
Aalmutter
ihr
Wort
voll
Maß
Il
veut
y
résister
par
leur
chair,
mais
peine
contre
chair
Er
will
widerstehen
mit
dem
Fleisch,
doch
Fleisch
ringt
gegen
Fleisch
Pour
ce
coup,
il
voulut
la
faire
briser
la
vaisselle
Für
diesen
Streich
wollt'
er,
dass
sie
das
Porzellan
zerschlägt
Sa
miroir
est
Icarus
au
gré
des
ailes
à
son
cœur
Ihr
Spiegel
ist
Ikarus,
nach
Herzenswunsch
der
Schwingen
Ziel
Sans
parvenir
à
jouir
du
thème,
il
y
va
vers
l'ordre
Ohne
des
Themas
Lust
zu
finden,
strebt
er
nach
Ordnung
hin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.