Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
19 (12'' Version)
19 (12'' Version)
In
1965
Vietnam
seemed
like
just
another
foreign
war
but
it
wasn't
Im
Jahr
1965
schien
Vietnam
nur
ein
weiterer
ausländischer
Krieg
zu
sein,
aber
das
war
es
nicht.
It
was
different
in
many
ways,
as
so
were
tose
that
did
the
fighting
Er
war
in
vielerlei
Hinsicht
anders,
ebenso
wie
diejenigen,
die
kämpften.
In
World
War
II
the
average
age
of
the
combat
soldier
was
26
Im
Zweiten
Weltkrieg
betrug
das
Durchschnittsalter
des
Kampfsoldaten
26
Jahre.
In
Vietnam
he
was
19
In
Vietnam
war
er
19.
In-in-in
Vietnam
he
was
19
In-in-in
Vietnam
war
er
19.
The
shooting
and
fighting
of
the
past
two
weeks
continued
today
Die
Schießereien
und
Kämpfe
der
letzten
zwei
Wochen
setzten
sich
heute
fort,
25
miles
west
of
Saigon
25
Meilen
westlich
von
Saigon.
I
really
wasn't
sure
what
was
going
on
Ich
war
mir
wirklich
nicht
sicher,
was
vor
sich
ging.
Ni-ni-ni
19,
19,
ni-19
19
Ne-ne-ne
19,
19,
ne-19
19.
19,
19,
19,
19
19,
19,
19,
19.
In
Vietnam
the
combat
soldier
typically
served
In
Vietnam
diente
der
Kampfsoldat
typischerweise
A
twelve
month
tour
of
duty
eine
zwölfmonatige
Dienstzeit,
But
was
exposed
to
hostile
fire
almost
everyday
war
aber
fast
täglich
feindlichem
Feuer
ausgesetzt.
Ni-ni-ni
19,
Ni-ni-ni
19
Ne-ne-ne
19,
Ne-ne-ne
19.
Hundreds
of
thousands
of
men
who
saw
heavy
combat
Hunderttausende
von
Männern,
die
in
Vietnam
schwere
Kämpfe
erlebten,
In
Vietnam
were
arrested
since
discharge
wurden
seit
ihrer
Entlassung
verhaftet.
Their
arrest
rate
is
almost
twice
that
of
non-veterans
of
the
same
age
Ihre
Verhaftungsrate
ist
fast
doppelt
so
hoch
wie
die
von
Nicht-Veteranen
desselben
Alters.
There
are
no
accurate
figures
of
how
many
of
these
men
Es
gibt
keine
genauen
Zahlen
darüber,
wie
viele
dieser
Männer
Have
been
incarcerated
inhaftiert
wurden.
But
a
Veterans
Administration
study
Aber
eine
Studie
der
Veteranenverwaltung
Concludes
that
the
greater
of
vets
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
je
stärker
ein
Veteran
Exposure
to
combat
could
more
likely
affect
his
chances
dem
Kampf
ausgesetzt
war,
desto
wahrscheinlicher
beeinflusste
dies
seine
Chancen,
Of
being
arrested
or
convicted
verhaftet
oder
verurteilt
zu
werden.
This
is
one
legacy
of
the
Vietnam
War
Dies
ist
ein
Vermächtnis
des
Vietnamkriegs.
All
those
who
remember
the
war
All
jene,
die
sich
an
den
Krieg
erinnern,
They
won't
forget
what
they've
seen
werden
nicht
vergessen,
was
sie
gesehen
haben:
Destruction
of
men
in
their
prime
Die
Zerstörung
von
Männern
in
der
Blüte
ihres
Lebens,
Whose
average
was
19
deren
Durchschnittsalter
19
war.
De-de-destruction
Ze-ze-Zerstörung.
De-de-destruction
Ze-ze-Zerstörung.
De-de-destruction,
wa,
wa,
war,
wa,
war,
war
Ze-ze-Zerstörung,
Kr,
Kr,
Krieg,
Kr,
Krieg,
Krieg.
De-de-destruction
Ze-ze-Zerstörung.
After
World
War
II
the
men
came
home
together
on
troop
ships
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
kamen
die
Männer
gemeinsam
auf
Truppenschiffen
nach
Hause.
But
the
Vietnam
vet
often
arrived
home
within
48
hours
of
jungle
combat
Aber
der
Vietnam-Veteran
kam
oft
innerhalb
von
48
Stunden
nach
dem
Dschungelkampf
nach
Hause.
Perhaps
the
most
dramatic
difference
between
Vielleicht
der
dramatischste
Unterschied
zwischen
World
War
II
and
Vietnam
was
coming
home
dem
Zweiten
Weltkrieg
und
Vietnam
war
die
Heimkehr.
None
of
them
received
a
hero's
welcome
Keiner
von
ihnen
erhielt
einen
Heldenempfang.
None
of
them
received
a
heroes
welcome,
none
of
them,
none
of
them
Keiner
von
ihnen
erhielt
einen
Heldenempfang,
keiner
von
ihnen,
keiner
von
ihnen.
Ne-ne-ne,
ne-ne-ne,
none
of
them,
none
of
them,
none
of
them
Ne-ne-ne,
ne-ne-ne,
keiner
von
ihnen,
keiner
von
ihnen,
keiner
von
ihnen.
None
of
them
received
a
hero's
welcome
Keiner
von
ihnen
erhielt
einen
Heldenempfang.
None
of
them
received
a
hero's
welcome
Keiner
von
ihnen
erhielt
einen
Heldenempfang.
According
to
a
Veteran's
Administration
study
Laut
einer
Studie
der
Veteranenverwaltung
Half
of
the
Vietnam
combat
veterans
suffered
from
what
litt
die
Hälfte
der
Vietnam-Kampfveteranen
unter
dem,
was
Psychiatrists
call
Psychiater
Post-Traumatic-Stress-Disorder
Posttraumatische
Belastungsstörung
nennen.
Many
vets
complain
of
alienation,
rage
or
guilt
Viele
Veteranen
klagen
über
Entfremdung,
Wut
oder
Schuldgefühle.
Some
succumb
to
suicidal
thoughts
Einige
erliegen
Selbstmordgedanken.
Eight
to
ten
years
after
coming
home
Acht
bis
zehn
Jahre
nach
der
Heimkehr
Almost
eight
hundred
thousand
men
are
still
fighting
the
Vietnam
War
kämpfen
fast
achthunderttausend
Männer
immer
noch
den
Vietnamkrieg.
De-de-destruction
Ze-ze-Zerstörung.
Ni-ni-ni
19,
19,
ni19
19
Ne-ne-ne
19,
19,
ne19
19.
19,
19,
19,
19
19,
19,
19,
19.
Ni-ni-ni
19,
19,
ni-19
19
Ne-ne-ne
19,
19,
ne-19
19.
19,
19,
19,
19
19,
19,
19,
19.
When
we
came
back
it
was
different,
everybody
wants
to
know
Als
wir
zurückkamen,
war
es
anders,
jeder
will
wissen:
"How'd
it
happened
to
those
guys
over
there?
"Wie
ist
das
den
Jungs
da
drüben
passiert?
There's
gotta
be
something
wrong
somewhere
Irgendwo
muss
doch
etwas
falsch
sein."
We
did
what
we
had
to
do
Wir
taten,
was
wir
tun
mussten.
There's
gotta
be
something
wrong
somewhere
Irgendwo
muss
doch
etwas
falsch
sein.
People
wanted
us
to
be
ashamed
of
what
it
made
us
Die
Leute
wollten,
dass
wir
uns
schämen
für
das,
was
es
aus
uns
gemacht
hat.
Dad
had
no
idea
what
he
went
to
fight
and
he
is
now
Dad
hatte
keine
Ahnung,
wofür
er
kämpfen
ging,
und
er
ist
jetzt...
All
we
want
to
do
is
come
home
Alles,
was
wir
tun
wollen,
ist
nach
Hause
kommen.
All
we
want
to
do
is
come
home
Alles,
was
wir
tun
wollen,
ist
nach
Hause
kommen.
What
did
we
do
it
for?
Wofür
haben
wir
das
getan?
All
we
want
to
do
is
come
home
Alles,
was
wir
tun
wollen,
ist
nach
Hause
kommen.
Was
it
worth
it
War
es
das
wert?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Couturie, Paul Hardcastle, Jonas Mccord, Mike Oldfield
Attention! Feel free to leave feedback.